В стране невыученных уроков-2, или Возвращение в страну невыученных уроков
Шрифт:
Через несколько минут раздался дикий рёв, перешедший в жалобный, но такой же громкий вой.
– Что это?
– испугались ребята.
– Это греки пронзили единственный глаз циклопа горящей палкой, чтобы он их не переловил и не съел, - пробормотал я.
На рёв Полифема к пещере прибежали другие циклопы.
– Замрите!
– приказал Рекс.
– Ни звука!
– Что с тобой, Полифем?
– закричали циклопы.
Войти они не могли, так как вход был завален огромным валуном.
– Кто тебя обидел?
–
– взревел гигант.
– Так чего же ты кричишь, если тебя никто не обидел!
– удивились циклопы.
– Уймись, не реви так ужасно!
И они разошлись, а Полифем ревел не переставая. Лишь к вечеру в пещере стало тихо.
Подойдя поближе ко входу, я услышал, как Одиссей говорил своим спутникам:
– Какую глупость совершил я, друзья мои. Мы все погибнем, и виноват буду я!
– Мы все виноваты, - попытался кто-то утешить его.
– О нет, нет, виноват только я…
– В чём же твоя вина, Одиссей?
– В том, что я велел вам бросить верёвки у входа в пещеру.
– А разве верёвки могли бы нас спасти?
– удивлённо спросил один из моряков.
– Да. Только верёвки.
Я подошёл совсем близко ко входу и тихо сказал, наклонясь к щели:
– Славный Одиссей, разреши мне помочь вам. Здесь есть местечко, куда я мог бы просунуть вам верёвку.
– Сам великий Зевс послал тебя, юноша!
– воскликнул повелитель Итаки.
– Просунь конец верёвки в щель, а мы втащим её сюда. А когда мы её вытащим, просунь вторую, и делай это, пока они все не окажутся у нас в руках.
– Вы свяжете Полифема?
– спросил я.
– Нет, благородный юноша, это нас не спасёт. Он может разорвать верёвки, как нитки, переловить нас всех и съесть. У меня другой замысел. Поторопись!
Я велел Рексу сбегать за Люськой и Женьчиком и просунул конец первой верёвки в щель между скалой и камнем.
Люська и Женьчик разобрали верёвки и подавали их мне одну за другой. Дело у нас спорилось.
– Это последняя!
– сказал я, просовывая оставшуюся верёвку.
– Удачи вам!
– Нет слов, чтобы выразить благодарность тебе и твоим друзьям. Знаешь ли ты, кого спас?
– Знаю. Благородного властителя Итаки Одиссея, - ответил я.
– Желаю вам и вашим спутникам благополучно выбраться из этой пещеры и поскорее прибыть в Итаку, где вас ожидает супруга Пенелопа и сын Телемах.
Настало утро. Зная, что ослепший Полифем нас не увидит, мы опять забрались на скалу и стали внимательно наблюдать за пещерой, ожидая дальнейших событий.
И мы их дождались. Из пещеры донёсся страшный грохот, валун отвалился, открывая вход, и стадо баранов, блея и толкаясь, выбежало из своего укрытия.
За ним шёл, нащупывая дорогу палкой, ослепший Полифем.
– А где же Одиссей и его спутники?
– встревоженно поинтересовалась Люська.
– Он, проклятый, их всех слопал!
– возмутился Женьчик.
«Одиссей! Хитроумный Одиссей! Неужели это слепое чудовище… - думал я.
– Нет, ведь он должен прибыть на Итаку, чтобы сразиться с женихами Пенелопы. Что-то здесь не так. Почему он так радовался верёвкам? Что за тайна?»
– Да уймись же ты наконец!
– прикрикнул я на Рекса, который прыгал вокруг меня в каком-то щенячьем восторге.
– Тут такое горе, а он…
– Какое там ещё горе?!
– воскликнул Рекс.
– Радость, а не горе!
– Рекс, ты поглупел!
– Просто ты ничего не видишь у себя под носом!
– дерзко огрызнулся Рекс.
– Загляни баранам под брюхо, и ты…
– Ах, ты ещё издеваешься!
– разозлился я.
– Хозяин, ты просто не видишь того, что вижу я! У тебя глаза высоко, а у меня низко.
Я пригляделся попристальней и заметил, что бараны связаны по двое, а посередине каждой пары привязано по одному спутнику Одиссея.
Вскрикнув от радости, я чмокнул Рекса в морду.
Одиссей и его друзья освободились от верёвок и бросились к своему кораблю.
Ослепший гигант Полифем хватал руками воздух и громко звал: «Никто! Никто!»
Уже стоя на палубе, Одиссей крикнул ему:
– Знай, людоед, что тебя ослепил Одиссей, сын Лаэрта, властитель Итаки!
Мы долго стояли у самого берега и махали руками вслед удаляющемуся судну, хитроумному Одиссею и его спутникам.
Они тоже махали нам и кричали слова благодарности. Когда корабль уже скрылся из виду, мы отошли подальше от зловещей пещеры. Ветер донёс до нас яростный вопль Полифема:
– О владыка морей Посейдон! Отец мой! Пусть Одиссей никогда не увидит отчизны!..
– Кажется, всё, - сказал Рекс.
– Пора бы и возвращаться…
– Как хорошо бы сейчас очутиться дома… - вздохнула Люська.
– Бегать по двору, даже ходить в школу… - подхватил Женьчик.
– Всё в своё время, - сказал я, - успокойтесь.
– Хорошо, что с нами ничего страшного не случилось!
Едва я успел это произнести, как земля заходила под нами ходуном. Я обернулся и увидел, что к нам бегут два угрожающего вида циклопа.
Решение созрело мгновенно. На противоположной стороне острова росли очень высокие деревья.
– Бежим, ребята!
– крикнул я.
Люся и Женьчик с визгом бросились за мной.
– Всем наверх!
– скомандовал я, когда мы, опередив неуклюжих гигантов, примчались к оазису.
Я быстро стал карабкаться на очень высокое и толстое дерево, потом втащил Рекса и протянул руку Люське. Она ловко, как обезьянка, цепляясь за ветки, поднялась ещё выше меня. Женьчика я тоже втащил, и он самостоятельно, без всякой помощи забрался на сук почти на самом верху.