В стране слепых
Шрифт:
Он сложил все три листка и положил во внутренний карман пиджака.
Когда он вышел из конференц-зала, у Ночной Смены вовсю кипела работа. Он кивнул Ченгу, который сидел за терминалом в своем кабинете. Джонсон у большого компьютера просматривал с главным программистом тест-программу. Кеннисон постучал в дверь компьютерной и помахал им рукой. По пути к выходу он останавливался то у одного, то у другого из служащих и обменивался с ними несколькими любезными словами – о здоровье супруги, о детях, о любимых занятиях.
Чуткость. Это
Он поднялся на лифте из туалетной комнаты на свой этаж, быстрыми шагами подошел к двери, ведущей из верхней туалетной комнаты в кабинет, приоткрыл ее и замер на месте.
У компьютерного терминала в его кабинете сидел Алан и оживленно разговаривал с кем-то по телефону. Кеннисон осторожно закрыл дверь и приложил к ней ухо.
– Я тебе говорю, нам понадобится вся начинка большого компьютера, – доносился до него приглушенный голос. Чтобы различить слова, Кеннисону приходилось изо всех сил напрягать слух. – Да. Подтверждаю. Они помещались в Оберлине, штат Огайо. – Пауза. – Нет, где они сейчас, не знаю. – Пауза.
– Да, знаю. Дело зашло слишком далеко, но думаю, мы сможем кое-что спасти… Нет, не беспокойся. Я смогу за себя постоять. – Пауза. – Что вы сделали? А стоило это делать? – Долгая пауза. – Ах, да. Вы сделали совершенно правильно. Больше вам ничего не оставалось. Как там дела у Бернстайна? Он знает?... Хорошо. Пусть так и будет. А Френч?... Очень хорошо. Привет.
Кеннисон немного выждал, потом зашел в кабинку и спустил воду. Подойдя к умывальнику, он набрал пригоршню воды и плеснул себе в лицо. Ледяная вода обожгла его. Он оперся обеими руками о край раковины и перевел дух. Потом выдернул из контейнера бумажное полотенце и приложил к лицу. Отняв его, он посмотрел на оставшиеся мокрые пятна, словно ожидал увидеть запечатленными свои собственные черты. Как лик Христа на платке Вероники.
Скомкав полотенце, он швырнул его в мусорную корзину, распахнул дверь и вошел в кабинет. Там никого не было.
Он подошел к столу – тому самому, на котором они тогда разделывали мясо. «Будь осторожен, Дэниел». Он опустился в кресло – свое собственное кресло, черт возьми! За своим собственным столом! Потом он набрал номер на клавиатуре терминала. Почему Алан звонил отсюда, а не со своего телефона? И с кем он говорил?
– Берти? Это Кеннисон. Скажите, пожалуйста, чтобы подогнали мой лимузин. Я сейчас спущусь. Спасибо.
Он нажал кнопку отбоя и набрал еще один номер.
– Мадам дворецкий? Я скоро выезжаю. Будьте добры, скажите повару. Да, спасибо.
На этот раз, дав отбой, он продолжал говорить в умолкшую трубку:
– Вы не знаете, что там сегодня собирались готовить?
Одновременно он быстро набрал команду, выводившую на экран номера телефонов, с которыми велись разговоры. Одного взгляда на экран оказалось достаточно, чтобы самые худшие его ожидания оправдались. Разговор, который только что вел Алан, был не зарегистрирован.
Вот почему Алан звонил отсюда, с терминала. Уничтожить запись
– Ясно, – произнес он вслух. – Наверное, получится очень вкусно. Не терпится попробовать. До свидания, мадам дворецкий.
Он положил трубку и мысленно поставил против фамилии Селкирка вопросительный знак. Очень большой вопросительный знак.
«Я смогу за себя постоять», – сказал Селкирк. «Сможешь ли? – подумал Кеннисон. – Сможешь ли?».
7
– Мисс Беннет! – сказала дежурная. – Мы рады, что вы вернулись.
Сара внимательно посмотрела на стройную, элегантно одетую женщину, которую ни разу в жизни не видела.
– Спасибо, Хелен, – ответила она. – Обожаю Сан-Франциско. С удовольствием приезжала бы сюда чаще, но… – Она взмахнула рукой. – Вы понимаете, дела.
Она повернулась к посыльному и протянула ему ключ.
– Отнесите мои вещи в номер, пожалуйста. Серый чемодан в гостиную, черный в спальню. Мне ничего не просили передать, Хелен?
Дежурная достала из гнезда конверт.
– Звонил некий мистер Кальдеро. Просил вас позвонить, как только сможете. – Убедившись, что посыльный не услышит, дежурная тихо добавила: – Ваш номер чист. Парнишку зовут Хосе. Он не из наших, но вы с ним знакомы – он уже работал, когда «вы» были здесь в прошлом году. А брат Кальдеро въехал к нам три часа назад. Его номер как раз под вашим.
Сара решила не выходить из роли.
– Благодарю вас, Хелен. – Она взяла конверт. – Будьте добры, позвоните мистеру Кальдеро и спросите, не сможет ли он пообедать со мной через… – Она взглянула на часы. – Ну, скажем, через сорок пять минут у меня в номере. Пусть подадут легкую закуску. Бутерброды, холодная вырезка, минеральная вода. В общем, вы понимаете.
– Конечно, мисс Беннет.
– Благодарю вас.
Войдя в номер, Сара сняла перчатки и шляпку. Посыльный ждал.
– Все в порядке, Хосе. Рада снова тебя видеть.
Она протянула ему десятку. Посыльный поднес два пальца к форменной фуражке.
– Мы рады, что вы снова здесь, мадам.
Когда он вышел, она опустилась в одно из плюшевых кресел и сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоить сердцебиение. Вот это называется перевоплощение! Она не просто играла, не просто вжилась в роль
– она превратилась в свою героиню, стала Глорией Беннет.
Лишь несколько человек во всем Сан-Франциско знали, что на самом деле она не Глория Беннет. (Хотя как раз «на самом деле» она и была Глорией Беннет.) В их числе были Хелен и человек по имени Фрэнк Чу из отдела обслуживания, который «обслуживал» номера люкс. Им обоим было известно, что раньше маской «Беннет» время от времени пользовался кое-кто из членов Ассоциации, а теперь она закреплена за определенным человеком. Им не сообщали, кем была Сара раньше, но они вполне могли об этом догадаться.