В твоем сердце
Шрифт:
– Благодарю вас, мистер Райдэр! – прошептала она, когда Уилл, осторожно поддерживая ее за талию, помог ей опуститься на землю.
Жаворонок тут же схватила Адди за руку, учительница заговорщицки улыбнулась, словно у нее с девочкой была великая общая тайна.
«ОНИ ТАК ЗДОРОВО ВМЕСТЕ СМОТРЯТСЯ». Эта мысль как-то необычайно беспокоила Уилла Райдэра.
Глава 6
В конце концов было совсем неплохо встретиться со всеми сразу, думала Адди. Она обратила внимание, что семейство Поттеров поспешило отойти куда-нибудь от того места, где Адди сидела вместе с Барберами. Были и такие,
Но сегодня не стоило предаваться мрачным мыслям. Почему было не порадоваться первым успехам?! Адди наблюдала, как по всему церковному двору многочисленные семьи располагались на пикник, расстилая разноцветные одеяла и скатерти. Ребятишки прыгали, бегали, играли в ИГРЫ, и в воздухе пульсировал детский смех.
Завтрак, который приготовила для них Эмма, был действительно изысканным, и съев больше, чем хотелось, Адди почувствовала дремоту и тяжесть в желудке. Ей захотелось снять шляпку, лечь на траву и полчасика поспать.
Адди порадовалась, глядя на Жаворонка, ожидавшую своей очереди поиграть в прыгалки. Адди слегка улыбнулась, вспомнив, как девочка прижималась к ней во время церковной службы. Она и потом от нее ни на шаг не отходила, пока Адди не настояла на том, чтобы девочка пошла поиграть с Лесли Барбер и остальными детьми. И хотя поначалу Жаворонок казалась застенчивой и отрешенной, вскоре она стала смеяться и играть, как и все остальные дети. Спустя немного времени девочка стала бросать обеспокоенные взгляды в сторону пирующих Барберов, на то место, где прежде сидел ее дядя. Теперь дяди там не было, и беспокойство Жаворонка было очевидным. Окинув глазами толпу, девочка все-таки нашла дядюшку Уилла. Он стоял вместе со Стэнли и о чем-то оживленно беседовал с группой фермеров и ранчеров. Адди видела, как выражение паники, даже страха, постепенно покинуло лицо Жаворонка.
– Сердце болит, когда на нее смотришь, правда? – спросила тихонько Эмма. Адди повернулась к ней.
– Да, но я чего-то не понимаю. Девочка с Уиллом почти не разговаривает и даже за руку не берет. Однако, когда его нет рядом, она просто в ужасе…
– Боюсь, я сама в этой истории многое недопонимаю, – ответила Эмма. – Она приехала сюда жить всего лишь за неделю до вас. До этого ее держали где-то в детском доме. Думаю, она боится, что ее вернут обратно в сиротский приют. А еще ей страшно, что Уилл ее бросит. По крайней мере, мне так кажется.
Адди согласно кивнула. Это многое объясняло в поведении малютки. Она прекрасно знала, что значит остаться без родного дома. Эмма накрыла остатки жареной курицы полотенцем и поставила тарелку в корзину.
– Ну, так скажи мне, Адди, как тебе все наши показались? После того, как ты их всех увидела? Как ты теперь думаешь, понравится тебе в Хоумстэде?
– Да, думаю, понравится, – премило улыбнулась мисс Шервуд. – Конечно, я буду тосковать по морю и… своему дому.
Адди представила родные места, и улыбка исчезла с ее лица. Ей так захотелось побродить по пляжу и посмотреть, как корабли проплывают в утреннем тумане. А этот привкус морского воздуха! Адди мечтательно вздохнула. На мгновение ей показалось, что она чувствует запах моря.
– Так что же ты тогда оттуда уехала? – спросила Эмма.
Адди долго молчала, прежде чем ответить на этот вопрос.
– Моя мама умерла десять лет назад, а отец в прошлом году. Незадолго до смерти он был вынужден продать наш дом. А после этого меня уже там ничего не держало. – Она смолкла, ожидая, когда же пройдет эта внезапная боль в груди. Затем, облегченно вздохнув и высоко подняв голову, она сказала:
– К тому же у меня был диплом учителя, и я решила, что пришло время им воспользоваться. Когда я увидела в газете ваше объявление, я решила посмотреть нашу великую страну. Я уже столько слышала о диком Западе, что решила, вероятно, это самое подходящее место для того, чтобы начать жизнь сначала.
– А что, у вас никого не было, я имею в виду молодого человека, который бы воспротивился вашему отъезду?
Адди отрицательно покачала головой, вспомнив о мистере Бэйнбридже.
– Нет, – и вдруг она вспомнила о давно позабытом Роберте. И ту опустошенность, которую она испытала, после того, как он расторг их помолвку. Именно тогда она поняла со всей болезненной ясностью то, что ей не суждено выйти замуж и обрести семью. – Нет у меня никого… – тихонько добавила Адди, – и никто не был против моего отъезда.
– Держись от моей сестренки подальше, отродье! – грубый окрик вернул Аделаиду к реальности.
Гробовая тишина повисла над церковным двором, и глаза всех присутствующих обратились на Марка Таусенда. Слишком здоровенный для своих четырнадцати лет подросток, схватив за ворот платья свою младшую сестру, с ненавистью уставился на Жаворонка.
– Ты поняла меня? Держись подальше от Роузи. Мой папаша не желает, чтобы она понахваталась от тебя грязных индейских привычек.
– Пусти меня! – болтая ногами, пищала Роузи. – Пусти!
Марк не обращал внимания на нее. Повернувшись, он направился в сторону гостиного двора, волоча за собою сестренку. Их мать, быстренько собрав корзину для пикника, одеяло и скатерти, поспешила за ними. Не мешкая, Адди поднялась с травы и поспешила к Жаворонку. Во время этой неприятной стычки все дети отпрянули от девочки. Что-то не позволяло им как прежде играть с нею. На глаза Жаворонка навернулись слезы, но она мужественно воздержалась от того, чтобы л разрыдаться. Уилл почувствовал сильное искуше – ние поймать младшего Таусенда и как следует поколотить первой же попавшейся под руку хворостиной. Да так/ чтобы он потом целую неделю присесть не смог. Райдэр отошел от беседовавших с ним мужчин как раз в тот момент, когда Адди д.. приблизилась к Жаворонку. Остановившись невдалеке, он не торопился приблизиться к племяннице. В это время учительница склонилась над девочкой и что-то ей говорила. Нежность в глазах Адди делала ее просто хорошенькой.
Через пару минут Адди уже что-то объясняла вкрадчиво, стоящим рядом детям. Первой к Жаворонку подошла Лесли Барбер. Вскоре присоединились и остальные. Прошла еще минута, и вот уже Адди и Жаворонок на пару прыгали через, веревочку, а окружившие их дети напевали хором какую-то считалочку. Уиллу не приходилось раньше видеть, чтобы взрослая женщина играла в прыгалки. Одной рукой она подняла слегка юбку, что позволяло разглядеть ее чулки и туфли, другой – поддерживала шляпку. У Райдэра сердце защемило, когда он перевел взгляд на.Жаворонка: девочка опять улыбалась. А за это он должен был поблагодарить Адди Шервуд.