В западне
Шрифт:
Миссис Харди была права. Она оказалась весьма предусмотрительной. Если бы кто-то взял горячий корпус аптечки за ручки, то, скорее всего, отдернул бы пальцы, а только что вскипяченная вода пролилась.
– Что это?
– спросил Броуди.
– Кокосовые орехи. В недоспелых много молока. В зрелых вкусная мякоть.
Отец Токуэро в их школе обычно с помощью молотка и гвоздя проделывал в орехе отверстие, и из него вытекало молоко. Ничего похожего у них не было, но у Элли нашелся острый пинцет дли выщипывания бровей, а ударить по нему можно было куском толстой
Этих инструментов оказалось вполне достаточно. Элли поднесла орех к чашке Памелы, и из него потекло водянистое молоко.
– Ты первая, - сказала она Памеле. Чашка твоя.
Памела сделала небольшой глоток и подняла голову:
– Вкусно.
– Не только вкусно, - заметила Элли.
– Многие люди выживали в джунглях только благодаря кокосам.
– Надеюсь, у нас до этого не дойдет, - тихо промолвила Памела.
– Можно мне кое-что спросить?
– Конечно.
– Ты ведь знала мистера Донована раньше?
Неужели ей что-то сказала миссис Харди? Нет, вряд ли. К сожалению, Памела наверняка сама слышала первые реплики Броуди.
– Да, - призналась Элли.
– Мы были знакомы давно-давно, однако не виделись больше десяти лет.
– По-моему, вы были не просто друзьями.
А может, ей что-то сказал Броуди?
– Почему ты так решила?
– Он так на тебя смотрит, когда ты его не видишь!
Элли слегка разозлилась на себя. Будь проклята ее непритязательность, потому что ей так хотелось узнать больше!
– Ерунда все это, - бросила она и отвернулась, прежде чем Памела смогла увидеть румянец на ее щеках.
Глава 6
Квечеру миссис Харди обрела второе дыхание и поведала длинную историю своих друзей, которые отправились в морской круиз, их корабль получил повреждение, и спасатели прибыли только через пять дней. Поведав о заигрываниях одной из пасс жирок с судовым казначеем, она добавила:
– Ну, вы знаете Долорес.
Памела ни с того ни с сего вспылила:
– Нет! Нет, я не знаю ни Долорес, ни всех этих придурков, о которых вы рассказываете. И знать не хочу. Пожалуйста, оставьте нас в покое.
Морщинистое лицо миссис Харди сморщилось, еще сильнее, и на глазах у нее появились слезы.
Мистер Харди испепелил Памелу взглядом, но не промолвил ни слова, только похлопал жену по руке.
– Сука, - вырвалось у капитана Рамано.
Памела повернулась к нему:
– Это вы во всем виноваты. Вы и ваш дрянной самолетишко.
Элли затаила дыхание. Неужели капитан Рамано сейчас скажет, чья это на самом деле вина? Однако он лишь запрокинул голову и закрыл глаза.
– Вы ничего не понимаете в том, о чем говорите, леди, - вступился за друга Ангус.
– Вы остались живых благодаря капитану Рамано.
Памела повернулась к нему:
– Вам не надо было лететь в такую непогоду. Я на вас в суд подам. На каждого, кто к этому причастен.
Элли поднялась:
– Слушай, мы все сейчас на взводе. И у каждого может что-то сорваться с языка. Но
– Ладно. Прошу прошения.
Все облегченно вздохнули. Молодчина Элли, подумал Броуди. Однако новый и взрыв раздражения был лишь вопросом времени. Пройдет несколько томительных часов - и самый уравновешенный из них потеряет выдержку.
Нет, ждать у моря погоды им нельзя. За последний час он твердо решил что-то предпринять. Отправиться за помошью. Другого выхода просто не было.
Он вышел из самолета подкинуть дров в костер. Они с Элли набрали достаточно сучьев, чтобы поддерживать огонь несколько дней. Продукты скоро закончатся, но у них достаточно воды. Не слишком много, однако на первое время хватит. Вдобавок Элли объяснила, какие фрукты съедобны, и какие - нет.
Ждать, пока кто-то отыщет место аварии, нельзя. Он же был бойскаутом. К тому же получил высшую степень отличия - значок «Скаута-орла». Знал, как ориентироваться по солнцу и делить отметки, чтобы найти дорогу обратно.
С рассветом он отправится и путь.
Послышались шаги. К его уди млению, подошла Элли и встала рядом у костра. Почти весь день они без необходимости не разговаривали. И сейчас с минуту оба молчали. Наконец они повернулась к нему:
– Я пойду за помощью.
Нет. Это его дело.
– Если кому-то и надо отправиться за помощью, то только мне.
– Почему?
Простой ответ «Потому что ты женщина» не годился.
– Потому что я уже принял решение: пойду сам, - заявил он не вполне убедительно.
– Ты не знаешь джунглей. А я знаю.
– Ты нужна здесь. К тебе прислушиваются. Ты любого можешь успокоить.
– У нас есть раненые. И только ты можешь им по-настоящему помочь.
– Я не могу ничего больше сделать ни для Ангуса, ни для капитана Рамано. И боюсь, что время работает против Ангуса. По-моему, у него заражение. Каждый час без антибиотиков приближает его к ампутации. А может, и к гибели. Мне надо идти, и как можно скорее.
– Какой у тебя план?
Он пожал плечами:
– Идти, пока не найду помощь.
– В каком направлении?
– На север. Мы к югу от Амазонки. Если я до нее доберусь, то наверняка встречу кого-нибудь, кто нам поможет.
– Слишком далеко. Будешь идти несколько недель.
Возможно, она права. Но ему это казалось лучшим решением.
– Тогда пойду на юг, к столице Бразилиа.
Она покачала головой:
– До аварии мы летели минут двадцать. Ангус сказал, что со скоростью двести пятьдесят узлов, то есть триста миль в час. Держали курс на север, с отклонением в тридцать градусов. Думаю, мы в ста тридцати милях и немного восточнее Бразилиа. Если я права, отсюда два дня пути до Мантау. Это небольшая деревня к востоку от нас, и у меня там есть хороший знакомый. Вот почему с рассветом надо идти именно мне.