В жерле вулкана
Шрифт:
Потом вдруг извлёк из груды вещей молоток и принялся ходить по комнате из стороны в сторону, вертя его в руках.
– Конечно, конечно, конечно… Бог создал мир при помощи слов. Значит, и человек, созданный по его образу и подобию, точно так же может создавать другие миры, только меньше. Совсем небольшие миры, какие только может вообразить.
В помещении сделалось душно. Рик и Томмазо с тревогой смотрели на молоток в руках изобретателя.
– Но всё это, конечно, глупости! – Питер усмехнулся. – Абстрактные рассуждения! Пустая
– Да, пожалуй… – неуверенно поддержал его Рик.
– Так что же? – спросил Томмазо, теряя терпение.
– А то, что нужно двигаться! Я уже говорил вам про судно?
Рик кивнул.
– Намекал на что-то, – ответил Томмазо.
– Очень хорошо. Нужно двигаться ещё и потому, что это произошло три месяца назад, не ранее. Я сразу же предупредил Леонардо и…
– Предупредил Леонардо? – удивился Рик.
– Конечно! А теперь хватит болтать, пошли!
– Куда? – поинтересовался Рик.
– Они думают, что убили меня… Значит, теперь станут обыскивать твой рюкзак, поймут, что он не здешний, и снова станут обследовать Каботажный дом в поисках Двери времени. Уже несколько месяцев ходят за мной по пятам, надеясь, что приведу их туда или на Канал дружбы… Но я хитрее! Намного хитрее. И я приготовил… вот это!
Питер достал из-под стола обувную коробку, в которой что-то тикало. В глазах изобретателя появился лихорадочный блеск.
– Они ищут дверь, не так ли? Не будем мешать. Пусть найдут дверь… Но найдут и приятный сюрприз!
Глава 18. Корабль-призрак
«Вот это да! – мысленно проговорила Джулия Кавенант, отнимая руку от страницы записной книжки Мориса Моро. – Ничего не скажешь!»
Она побежала по дому, желая найти брата.
Джейсон оказался внизу, на первом этаже, в бывшей жёлтой гостиной: он передвигал небольшой диван. Здесь, как и в других помещениях виллы «Арго», всё было перевёрнуто вверх дном. Ковёр свёрнут и задвинут в угол, две огромные картины стояли на полу у стены, сдвинуты со своих мест стол и массивное кресло, а на полу посреди комнаты валялась индийская маска.
– Можешь уделить мне минуту? – обратилась Джулия к брату.
Потерев заболевшую поясницу, Джейсон кивнул в сторону столовой, где, судя по всему, госпожа Кавенант накрывала на стол, и с недовольством предложил:
– К начальнику обращайся вон туда.
Подойдя к брату, Джулия шепнула ему:
– Я только что говорила с Анитой.
В глазах Джейсона блеснули искорки, щёки его порозовели.
– И как она? – поинтересовался он, однако, с деланым равнодушием.
–
Джулия рассказала брату о Поджигусе, о подвале в доме на Фрогнал-лайн и о книге приключений с иллюстрациями Мориса Моро.
– Как, ты говоришь, она называется?
– Это одиннадцатая книга из серии «Приключения капитана Спенсера», – ответила Джулия. – Автор – некая Цирцея де Бриггз.
Джейсон покачал головой:
– Никогда не слышал.
А ведь он прочёл немало разных приключенческих романов, да и другие книги читал, про которые можно сказать, что только напрасно тратил время.
– А в библиотеке смотрела? – прибавил он.
– Нет ещё. Хотела узнать, что ты скажешь.
– Ну, я думаю, наверное что-нибудь любопытное, только не представляю, как это поможет нам найти Нестора…
– Джейсон! – грозно прозвучал голос госпожи Кавенант из столовой. – Долго ты ещё намереваешься возиться с диваном? Стол накрыт уже!
– Потерянное время… – вздохнул мальчик, с явным неудовольствием двигая диван. – Придётся вернуться к принудительным работам.
– Наберись терпения, – улыбнулась Джулия. – Сегодня я буду действовать!
Девочка быстро поднялась наверх, и пробежав мимо зеркала в золочёной раме, вошла в библиотеку виллы «Арго». Взглянув на генеалогическое древо, нарисованное на потолке, со всеми его ответвлениями и именами, написанными на лепных украшениях в виде свитка с завернутыми краями, стала рассматривать таблички на шкафах с указанием секций и разделов.
Книги располагались по темам. Пройдя к секции «Художественная литература, проза», Джулия стала искать приключенческие произведения.
Быстро просматривая названия, она вспомнила вдруг про капитанскую куртку и фуражку, висящие на чердаке, и представила капитана Спенсера в таком костюме. И тут почему-то Спенсер и Улисс Мур неожиданно представились ей одним лицом.
Потом Анита принялась искать какие-нибудь сведения о писательнице. Цирцея… Что-то смутно напоминало ей это имя. Разве не так звали чародейку, которая околдовала Одиссея, когда тот попал на её остров во время блужданий по морю на пути в Итаку?
Колдунья Цирцея…
И капитан Спенсер…
Это навело Джулию на мысль отправиться в другой конец библиотеки, где хранились книги о судах и мореплавании.
«Пожалуй, это вполне реальный персонаж, а не вымышленный…» – с некоторым сомнением подумала Джулия, потом сняла с полки две толстые запылившиеся книги, просмотрела в них именной указатель и поставила на место.
С первого этажа между тем донёсся возмущённый голос Джейсона, который отказывался выносить тяжёлые напольные часы из столовой.
Джулия улыбнулась и в этот момент обратила внимание на то, чего раньше не заметила. На полке, на уровне её лица, стояла толстая книга большого формата, и пыль возле неё была стёрта, как если бы кто-то совсем недавно доставал этот фолиант.