В змеином гнезде
Шрифт:
У задних дверей «скорой» стоял Луи. Он посмотрел на троих связанных мужчин и исчез.
— Все в порядке? — спросил Алекс у охранников.
Старший охранник мрачно кивнул.
— Да, — выдохнул Барри Дин. — Что теперь?
— Будем ждать полицию, — ответил Алекс.
Он решил, что Луи уже ушел. Бросив взгляд на дорогу, Алекс увидел, что врач без движения лежит на прежнем месте. Из кабины вдруг послышались какие-то звуки. Алекс озадаченно нахмурился: что там забыл Луи?
Минуты через
Сердце Алекса замерло, тело похолодело от ужаса.
Забравшись в салон, Луи взял одну из канистр и открутил крышку. Наклонив канистру он стал поливать пол голубоватой жидкостью. Едкий запах бензина наполнил салон. Луи ходил взад и вперед, тщательно поливая всё вокруг.
— Луи, — сказал Алекс. — Нет нужды это делать.
Луи взглянул на стажера.
— Я получил приказ, тут ничего личного.
— Отпусти хотя бы мальчишку, — попросил старший охранник, указывая на Барри.
— Извини, — сказал Луи спокойным, рассудительным тоном. — Не могу Я бы рад помочь, правда, но мистер Стоун приказал поджечь машину вместе с вами, ребята. Мне кажется, что он хочет наказать вас в пример другим, понимаете?
— Послушай меня внимательно, Луи, — начал Алекс, отчаянно пытаясь подавить дрожь в голосе. — Я видел твое дело. Ты всего лишь «шестерка», пешка. Мелкое воровство. А это уже посерьезнее будет, Луи. Если ты это сделаешь, для тебя всё изменится навсегда. Неважно, как ты к этому относишься, но то, что ты собираешься сейчас сделать, называется хладнокровное убийство.
Луи остановился и задумчиво посмотрел на Алекса.
Алекс пристально смотрел на него.
— Если ты убьешь нас, тебе придется провести всю оставшуюся жизнь в бегах, — продолжал уговаривать его Алекс. — Наши ребята не успокоятся, пока не достанут тебя. А они тебя достанут, Луи, это я тебе обещаю.
— Не думаю, — покачал головой Луи. — Кто им скажет, что это был я? Вы тут все поджаритесь, как тосты!
С этими словами он выпрыгнул из машины и пошел к распростертому на дороге доктору.
Алекс оглянулся на охранников. Это был момент полного отчаяния. Его попытка образумить парня провалилась. Теперь они обречены сгореть заживо. Это чудовищно.
Луи подтащил к машине тело врача. Тот был в полубессознательном состоянии, его одежда порвана и испачкана, исцарапанное лицо кровоточило. Луи приподнял врача и затолкал его в салон, уложив на спину в узком проходе. Затем снова спрыгнул на землю и стал разливать бензин из второй канистры вокруг машины и под ней.
Алекс сделал последнюю попытку.
— Луи, не делай этого!
В ответ Луи захлопнул дверцы. Последнее, что увидел Алекс, была его извиняющаяся улыбка.
— О, боже, — прошептал Барри Дин.
Алекс
Луи уже опустошил канистру и бросил ее мод машину. Порывшись в кармане брюк, он извлек оттуда маленький металлический предмет — зажигалку «Зиппо». Отойдя подальше от пропитавшейся бензином земли, он достал другой рукой кусок бумаги. Одним щелчком откинулась крышка зажигалки, большим пальцем Луи крутанул колесико, и выскочившая из-под него искра моментально выросла в язык пламени. Мужчина поджег конец бумажного факела. Бумага загорелась, желтое пламя росло, жадно поглощая бумагу. По лицу Луи прыгали блики, он ждал, пока факел разгорится как следует. На его губах всё еще была извиняющаяся улыбка. Луи приготовился бросить горящий факел.
В этом не было ничего личного.
Желтая «Лотус Элизе» неслась по Скрабс-лейн.
— Как дела, Чэс? — спросил Стоун шофера, пристегивая ремень безопасности.
— Всё улажено, шеф, — ответил Чэс Леннокс. — В точности как вы просили.
— Молодчина, — похвалил шеф, глубже устраиваясь на кожаном сиденье. — Но план немного меняется.
Чэс удивленно уставился на хозяина.
— Вези меня в Шепардс-буш, — заявил Стоун.
Леннокс нахмурился.
— Вам надо выбираться из города, шеф, как мы договаривались, и как можно быстрее.
— Я и собираюсь это сделать, — сказал Стоун. — Но сначала хочу нанести неожиданный визит одному старому приятелю.
— Как прикажете, шеф.
Чэс повернул машину и поехал на юг по Вуд-лейн. Он вел автомобиль быстро и жестко, ловко обгоняя другие машины.
Стоун улыбнулся: через несколько минут эта болтливая крыса Брайсон узнает, что значит предавать Майкла Стоуна.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Дэнни смотрел на дорогу через плечо шофера Джины, пока фургон оперативного наблюдения мчался по Скрабс-лейн в северном направлении.
— Здесь налево, — сказал он.
— Уверен? — спросила Джина. — Так же мы приедем прямо к тюрьме.
— Доверься мне, — ответил Дэнни. — У меня хорошая интуиция.
Джина крутанула руль, и фургон, накренившись, быстро развернулся. Фары освещали темную дорогу перед ними. Метрах в двухстах Дэнни разглядел большой квадратный предмет.