Чтение онлайн

на главную

Жанры

Вагрия. Варяги Руси Яра: очерк деполитизированной историографии
Шрифт:

Теперь прочтем описание острова Рюген из немецкого путеводителя (перевод с немецкого мой): «РЮГЕН, округ Росток. Остров Рюген (926 км2) является величайшим и в смысле ландшафта прекраснейшим островом на Восточном (Балтийском) море. Лишь водная поверхность шириной чуть менее километра пролива Стрела (Strela Sundes) отделяет его от материка. С 1936 г. Рюгенская плотина соединяет остров с городом верфей и гаваней Штральзундом» [187, с. 261]. Сразу замечу, что слово «Стрела» в названии пролива сохранилось русское, тогда как в названии города оно заменилось на немецкое слово Strahl – «луч». Прекрасный пример того, как русское слово СТРЕЛА стало немецким словом STRAHL (луч), поскольку реалия – пролив Strelasund (немецкое слово Sund означает «пролив») сохранил русское слово в его русском написании.

Мы видим, что размеры острова в точности соответствуют предположениям. Остров имеет именно чуть более 900 км2.

Но

был ли остров гористым? Читаем далее: «Широко известная красота острова Рюген покоится на его сильно противоречивых на малом пространстве ландшафтах. На преимущественно плоской, используемой под сельское хозяйство юго-западной части острова находятся тянущиеся на северо-восток изгибы конечных морен, которые у Ругарда достигают города Берген, находящегося на высоте 91 м над уровнем моря (там расположена 27-метровая башня Эрнста Морица Арндта), и тянутся к высотам Граница (опять хорошее русское слово. – В. Ч.) (Храмовая гора 107 м с охотничьим замком и 38-метровой обзорной башней), прежде чем круто обрывается в море» [187, с. 261]. Замечу, что помимо названия «Храмовая гора», само имя города «Берген» также означает «Гора», хотя и по-датски. Конечно, подъем на 100 м на расстоянии примерно в 15 км может показаться не таким уже крутым, но при существовании не монотонного подъема, а перемежающихся подъемов и спусков, эти 15 км по прямой могут оказаться всеми 45 км в пересчете на равнину.

Полагаю, что реальное описание местности вполне соответствовало острову русов.

О Вагрии и варягах. О средневековой стране Вагрии обычные люди практически ничего не знают. Даже сведения из «Славянской энциклопедии» не слишком велики: «ВАГРИЯ – историческое название области, расположенной между Балтийским морем и реками Травой и Свентиной и островом Фемарн. Вагрия была населена славянским племенем вагров, а с X в. подверглась опустошительным набегам немецких феодалов и была захвачена ими в 1139 г.» [31, с. 80]. Почему-то Вагрию никто из исследователей не связывает с варягами, хотя, казалось бы, фонетическая близость слов ВАГРИЯ и ВАРЯГИЯ налицо. О варягах в той же энциклопедии написано существенно больше: «ВАРЯГИ: 1) дружины норманнов, совершавшие в IX–X вв. грабительские походы в Западную Европу в поисках славы и добычи; 2) наемники-скандинавы (шведы, норвежцы, датчане), служившие в IX–XI вв. русским князьям или греческим императорам в роли воинов в дружинах и выполнявшие иногда различные их поручения в качестве “слов” (послов) и “гостей” (купцов). От русских и греков это слово перешло в арабский язык (варанг) и латынь. Происхождение слова “варяг” до сих пор окончательно не установлено. Обычно его связывают со скандинавским словом “var”, употреблявшемся во множественном числе со значением “клятвы”. Такое значение подходит к отношениям дружинника к вождю или к князю и к взаимным обязательствам, соединяющим членов военно-торговых дружинных объединений.

В древнерусском словоупотреблении термин “варяг” имел несколько значений. В ряде диалектов русского языка термин “варяг” встречался в обозначении мелкого торговца-разносчика (отсюда глагол “варяжить”, то есть заниматься мелкой торговлей в разнос). Это значение термина “варяг” восходит к очень отдаленному времени, когда на Руси торговали с “варяжскими” (скандинавскими) купцами. Отсюда произошло название важнейшего торгового пути Руси из варяг в греки» [31, с. 82–83].

Приведенный отрывок требует уточнения. Современные скандинавы – это действительно датчане, норвежцы, шведы. Однако до германского завоевания это были славянские земли. Поэтому термин «варяг» мог обозначать славян Вагрии, тем более что термин «вагр» мне на картах не встретился. Однако для подтверждения или опровержения этого необходимо рассмотреть карту Вагрии, что я и делаю (рис. 93) [89, с. 64, рис. 3]. Обратим внимание, что все названия городов тут – славянские: Росток, Рерик (Сокол), Руссов, Раков, Мекленбург (Микулин Бор), Варин, Сатов (Садов), Радегаст (Родов Дух), Байдов (этимология неясна), Рубов (Рубцов), Лисов, Шверин (Зверин), Кобров (Ковров), Вицин (Высин), Розенов (Розанов), Гюстров (Костров), Грабов, Белов, Краков. Только два города носят не славянские имена: Висмар (хотя и тут можно предположить название Взморье или Весь у моря) и Верле (а тут можно предположить название Верный или Верил). Заметим также, что Польша, или Полония, представляет собой глубокий тыл Вагрии.

Рис. 93. Карта Вагрии

О Вагрии (Wagerland) уже сообщалось выше. Однако мало кто приводит этимологию данного слова. Возникает впечатление, что слово ВАРЯГИЯ есть искаженный вариант слова WAGERIA. Произошло такое же искажение звуков при переходе от немецкого языка к славянскому, как в случае перехода славянского слова ПОМОРЬЕ в немецкое слово POMMERN, которое опять было заимствовано в русский язык с новым искажением как ПОМЕРАНИЯ. Слово ВАРЯГИЯ в немецком варианте звучало вначале, как WAGERIA, а затем как WAGRIA. И это понимание вполне объяснимо с позиций немецкого языка, ибо WAGEN по-немецки означает «осмеливаться, отваживаться, рисковать»; следовательно, WAGER – «смельчак, человек риска», кем и были пираты-варяги, a WAGERIA – «страна отчаянных людей». Иными словами, карта Вагрии – это и есть карта Варягии. Заметим, что и, по предположению Г. В. Лейбница, само слово «варяг» – это искаженное производное от названия Вагрия [28, с. 102].

Но это – если следовать немецкой этимологии слова. Ниже мы увидим, что в Вагрии все было пронизано именем Яра и верой в Яра (Ара), даже название главного города Арконы (Аркон). Поэтому любой верующий в Яра мог называться «яроком», ибо «ярок» – это и есть «приверженец Яра». А затем слово начало фонетически трансформироваться, и ЙА перешло в ВА, а суффикс OK озвончился до ОГ. Получилось «вАрог», с ударением на А. Но чтобы слово не путалось со словом «СвАрог», ударение перенесли к концу, где оно сразу же преобразовало О в А, в слово «варАг, варЯг». Название страны «Варягия» оказалось тоже не очень удачным для произношения, и оно стало произноситься сначала Варгия, а затем Вагрия. Таким образом, этимология слов варяг и Вагрия чисто русская.

Венчал Вагрию остров Рюген, где когда-то располагался город Аркона с храмом Святовида. Остров Рюген расположен чуть северо-восточнее Ростока и не поместился на данной карте. Для того чтобы понять, как между собой связаны Росток и Рюген, я привожу часть карты севера Германии (рис. 94).

Рис. 94. Север Германии с островом Рюген и городом Росток

На острове Рюген имеются три мыса, или, как их именуют в книге, «полуострова». Нас более всего интересует полуостров Виттов, где располагалась Аркона. «Виттов несет на своей северо-восточной оконечности не только маяк на мысе Аркона (46 м высоты), но и остатки валов славянской крепости (времен) Яромара, в которой вплоть до ее завоевания и разгрома в 1168 г. датчанами находилась главная святыня западных славян» [187, с. 261]. Яромар – датский князь, покоривший Рюген. Чтобы получить представление о том, где находился этот мыс, привожу карту острова Рюген [181, с. 53] (рис. 95). Мы видим, что этот мыс находится на самом севере острова.

Рис. 95. Карта острова Рюген

Теперь можно себе представить путь до Арконы. Первый день пути – от высадки на остров напротив Штральзунда до города Берген. Второй день – от Бергена до Загарда (по-русски, Загорода), и третий – от Загарда до Арконы. Подозреваю, что и город Берген назывался весьма близко по-русски, например Береговой. Так что путь пролегал по русским названиям так: поток Стрела – город Береговой, село Загород и город Ар-Кон.

Промежуточный итог. В средневековой литературе, особенно восточной, имелись недвусмысленные указания на существование «острова русов». Однако излишняя самоуверенность отечественных исследователей в том, что они точно представляют себе круг знаний средневековых авторов, которые якобы не имели сведений о Балтике, привела к отождествлению с «островом русов» вовсе не острова, а болотистой равнины в нынешней Румынии. Очень неточно были определены и размеры этого острова. А между тем большинство дореволюционных исследователей однозначно размещали его на Балтике. Но нас больше всего вдохновляет рассмотренная в предыдущем разделе карта святого Евсевия, по которой однозначно определяется именно остров Рюген. Само его название связано со славянским племенем ругов; в русских источниках он назывался Руяна. Более подробное исследование его географии и исторических преданий на месте, а также некоторых изделий его храма, ныне находящихся в шведских музеях, однозначно свидетельствует о том, что Рюген и являлся островом русов.

С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ АРХИТЕКТУРЫ И ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОГО ИСКУССТВА

Теперь попытаемся представить себе варягов в периоде их расцвета, в том самом IV в. н. э., когда остров Рюген изображался короной, венчающей «кита» Балтийского моря. Попробуем мысленно представить себе, где и что размещалось в этом русском царстве пиратов.

Остров Буян. Вспомним стихотворение Пушкина о царе Салтане: «мимо острова Буяна в царство славного Салтана». Почему остров называется Буян? Что же он буянит?

Поделиться:
Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 14

Кронос Александр
14. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 14

Камень

Минин Станислав
1. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.80
рейтинг книги
Камень

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Кодекс Охотника. Книга V

Винокуров Юрий
5. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга V

СД. Восемнадцатый том. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
31. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.93
рейтинг книги
СД. Восемнадцатый том. Часть 1

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Кровь Василиска

Тайниковский
1. Кровь Василиска
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.25
рейтинг книги
Кровь Василиска

Последняя жена Синей Бороды

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Последняя жена Синей Бороды

Фиктивная жена

Шагаева Наталья
1. Братья Вертинские
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Фиктивная жена

Бальмануг. Студентка

Лашина Полина
2. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Студентка

Последняя Арена 11

Греков Сергей
11. Последняя Арена
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 11

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13

Невеста вне отбора

Самсонова Наталья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.33
рейтинг книги
Невеста вне отбора