Варварский приятель
Шрифт:
И мой пах заныл от ожидания.
Она нервно пискнула, но поднялась. Её глаза раскрываются всё шире, по мере того, как она приближается ко мне.
Я переминаюсь на ногах, и когда она подошла и стала передо мной, мне понадобилась вся сила воли, чтобы не прижать её к своей груди. Я хочу обнять её, чтобы почувствовать прикосновение её тёплой кожи к моей. Хочу спрятать и защитить её от всего мира. Но сейчас? Мне нужно удерживаться от прикосновений к ней.
Я чувствую, как между нами, подобно молнии, проскакивает напряжение.
— Холодно? — спрашиваю я.
— Просто… нервничаю. — она слегка улыбнулась мне. — Глупо, не так ли?
Не так уж и глупо.
— Я тоже нервничаю.
От моего признания она вздрогнула ещё раз, и её взгляд снова метнулся ко мне.
— Ты?
Я медленно кивнул.
— Я очень боюсь, что если я сделаю что-то неправильно, ты убежишь… снова. — я потянул шнурки, развязывая узел. Я слишком откровенничаю, но если и она честна и открыта со мной, как я могу не отплатить ей тем же?
Теперь она вся — любопытство.
— Ты имеешь в виду, когда я ушла с корабля? Когда ты повёл себя, как придурок?
Я дал понять, что ей нужно поднять руки, чтобы снять тунику. Она послушно сделала это, и, пока её лицо было сокрыто, я признался в своём позоре.
— Я был жесток по отношению к тебе, потому что мне было стыдно, ведь я не смог удержать контроль над собой.
Туника уже в моих руках. Я стараюсь не смотреть на её обнажённое тело, пока она разувается, хоть ничего не хочу больше, чем глазеть на неё. Когда наши взгляды встречаются, я вижу, что она смущена.
— Удержать контроль?
Я застонал внутри. У людей нет слов, обозначающих то, что я пережил?
— Моё желание было настолько велико, что я… потерял контроль. — я подчеркнул последние два слова, не уверенный в том, что смогу объяснить понятнее. — Я… должен был сделать всё лучше.
Понимание отразилось на её лице и глаза широко раскрылись.
— Ой. Ой. Ты… всё нормально. Я получаю это сейчас. Вот поэтому ты был таким придурком? — улыбочка искривила её рот. — Я думала, ты просто таким образом дал мне понять, что я не проявила достаточно энтузиазма.
— Никогда. Ты прекрасна, всегда. — я придвинулся к тёплой воде, параллельно ища в своей сумке самый чистый отрывок ткани, чтобы помыть её — мягкую, очищенную от шерсти кожу, которая достаточно нежна, чтобы не доставить Джо-зи неприятных ощущений, и чтобы впитывать воду. Я намочил её и повернулся к Джо-зи, обтирая её маленькие плечи влажной тканью. Она вздрогнула, и я инстинктивно встал между нею и входом в эту странную пещеру, чтобы закрыть её от ветра.
— Хейдэн?
Я посмотрел на неё сверху вниз, встречая её взгляд.
— Я не хочу, чтобы ты стеснялся, ладно? Это абсолютно нормально, и ведь нас обоих подталкивали наши кхаи, возымевшие влияние на нас из-за всех этих резонансных штучек. Я не хочу, чтобы ты переживал из-за этого. — она протянула руку, словно желая прикоснуться ко мне, замедлившись перед тем, как положить её ладонью поверх моей кожи и, повернув свою руку, нежно погладить меня. — Бывает.
— Этого не должно было случиться со мной. — раздражённо ответил я.
Её губы дрогнули и она погладила мою руку тыльной стороной своей руки.
— Я не переживаю. Наоборот, это вызывает во мне большую симпатию к тебе. — на мою гримасу она пояснила, — Это объясняет мне, почему ты так повёл себя, и это вовсе не плохо. Я же думала, что ты просто придурок.
Я не знаю, что значит придурок, но думаю, это что-то не очень приятное. Я провожу влажной тканью по её плечам, недовольный тем, как она похудела, и как бледна её кожа. Я фокусируюсь именно на этом, а не та том, насколько нежной и мягкой она выглядит, или насколько хрупки её кости. Я стараюсь думать о том, насколько она вся хрупка, а не о том, насколько красива.
— Это было у меня впервые. Я хотел всё сделать правильно.
Она вздохнула и замерла.
— Твой первый раз?
Мой взгляд метнулся к её губам и вновь я почувствовал искру между нами. Мой кхай поёт громко, отчаянно призывая меня взять её. Мой член упирается в набедренную повязку, но я игнорирую всё это. Я сосредоточился на её маленьком, круглом личике, её больших голубых глазах, которые смотрят на меня с таким любопытством.
— Конечно. Я же говорил тебе, что никогда не был с Залой.
— И она умерла, когда ты был молод… — сочувствие наполнило её слова. — О, Хейдэн. У нас обоих был ужасный опыт отношений с противоположным полом, не так ли?
— У меня вообще нет никакого сексуального опыта, — рыкнул я и наклонился к пузырю с водой, чтобы намочить ткань.
— Логично, — сказала она.
Когда я повернулся к ней, она подняла свои руки и сложила их у себя над головой.
Ткань выпала из моей руки.
Она… прекрасна. Её тело худое, но более фигурное, чем тела женщин моего племени. Она вся такая розовая и мягкая, и мои руки зудят от желания прикоснуться к ней. Мой взгляд блуждает по ней, голодный, и останавливается на маленьких, дерзких грудках, маленьких и твёрдых сосках. А ниже её маленький округлый животик, а ещё ниже — чуть более широкие бёдра, переходящие в стройные ноги. Между ними тёмный треугольник волос, такого же цвета, как и её грива.
Я застонал, закрыв глаза. Один из кулаков я прижал к члену, изо всех сил стараясь держать себя под контролем.
— Джо-зи, что ты делаешь?
— Я просто… потянулась. — но маленькая хитрая улыбочка расцвела на её лице, заставив моё сердце забиться сильнее. — Продолжаем мыться?
Я кивнул, пытаясь прийти в себя. И подарил ей горячий взгляд, который сказал вместо меня всё, что я думаю.
Она слегка качнулась, переминаясь с ноги на ногу.
— Я замёрзла. Может, ускорим этот процесс и вместе меня помоем?