Вдали от Рюэйля
Шрифт:
14
Мальмезон — см. Рюэль. Мальмезонский замок, построенный в XVII веке, являлся резиденцией императрицы Жозефины и Наполеона I.
15
Филонтин или ничтотин? — Philontine от гр. philo (люблю) и ontos (быть, бытие); n'eantine от фр. n'eant (ничто).
16
Шартрез —
17
Штрангулеты — estranguillons искаж. от фр. strangulation (странгуляция, удушение).
18
Нантер — город в департаменте Верхняя Сена, к западу от Парижа.
19
Сердоболь — фамилия трикотажника L’Aum^one дословно переводится как «милостыня» или «подаяние».
20
Лес Сен-Кукуфа — лес в окрестностях Рюэйля. Ассоциируется с фр. сиси (болван, дурень; задница) и cocufier (наставлять рога).
21
Эпикалама — epicalame искаж. от 'epithalame (эпиталама), т. е. поздравительное стихотворение к свадьбе. Неологизм мог быть образован от фр. 'epique (эпический) и лат. calamus (отточенная тростинка, которую в древности использовали для письма).
22
Эклога — один из видов античной буколической поэзии; стихотворение, схожее с пасторалью, часто в виде диалога между пастушком и пастушкой.
23
Курбевуа — город в департаменте Верхняя Сена, к северо-западу от Парижа.
24
Нейи (Нейи-сюр-Сен) — город в департаменте Верхняя Сена к северо-западу от Парижа.
25
Луидор — старинная французская золотая монета достоинством в 20 франков.
26
Рондо — от фр. rondeau — форма стихосложения в средневековой поэзии, основанная на двух рифмах и обязательном повторении одних и тех же строк в определенных местах. Самая употребительная структура — восьмистишие abaaabab, хотя существовали и более сложные построения в тринадцать, пятнадцать и даже двадцать одну строку.
27
Нузьер — фамилия ассоциируется с Виолеттой Нозьер (1915–1966), которую в 1934 году обвинили в отравлении родителей, приговорили к смертной казни, помиловали, осудили на 10 лет тюремного заключения и реабилитировали в 1963 году. Эта история получила свое отражение в произведениях многих сюрреалистов, которые восхищались поступком девушки как примером борьбы с отцовским авторитетом.
28
Нуа и Бруа — фамилии несуществующих аристократических династий; Noyes — от фр. noyer (тонуть) и Broy'es от фр. broyer (дробить).
29
Сен-Симон — герцог де Сен-Симон, Луи де Рувруа (1675–1755), автор «Мемуаров» (1694–1753), описывающих нравы двора при Людовике XIV и времен Регентства.
30
Королевские бастарды — т. е. незаконнорожденные наследники, ставшие королями, как, например, Вильгельм Завоеватель (1066) или Великий Бастард Антуан Бургундский (1405).
31
Филипп IV Красивый (1268–1314) — король франков с 1285 по 1314 г.
32
Гуго Капет — Гюго I, герцог, король франков (941–996). Окончательно отстранил от власти Каролингов и, объявив себя королем (987), основал прямую династию Капетингов.
33
Замок Амбуаз — замок на реке Луаре, построенный в XV веке.
34
Граф Парижский — верховный правитель Парижа (обычно наследник престола или король).
35
Карл X, граф д’Артуа (1757–1836), потребовал для себя чрезмерно пышную и церемонную коронацию (Реймс, 1824). Карл VII, граф де Пуатье, герцог Туренский (1403–1461), оттягивал дату коронации и решился на нее по настоянию Жанны д’Арк (Реймс, 1429).