Вдова из Пайн-Крика
Шрифт:
Вернувшись в кабинет Джима — ее кабинет — Сандра Мэй села в свое кожаное кресло и откинулась назад, рассеянно слушая знакомое поскрипывание шарниров.
Размышляя.
Шериф, ты был совершенно прав. Ты все рассказал в точности так, как и было.
За исключением одной детали.
А
И когда Джим в прошлом октябре поехал на озеро, Сандра Мэй последовала за ним и вызвала его на разговор о Лоретте. Когда он признался, что давно уже спит с ней, Сандра Мэй сказала: — Спасибо, дорогой, что не стал врать, — взяла дубинку и одним ударом проломила ему череп. После чего спихнула тело в стылые воды озера.
Она думала, что на этом все и закончится. Смерть квалифицировали как несчастный случай и через некоторое время об этом все забыли — до того момента, как объявился этот парень, живущий на озере, пришел к шерифу и сообщил, что видел какую-то женщину с Джимом незадолго до его гибели. Сандра Мэй поняла, что у нее в запасе есть считанные дни, до того, как ее найдут и привлекут за убийство.
Именно угроза пожизненного заключения — а вовсе не судьба ее компании — поставила ее в положение, когда она взмолилась
Так что их плану она противопоставила свой.
Сандра Мэй выдвинула нижний ящик стола и, достав оттуда небольшую бутылочку кентуккийского бурбона, щедро плеснула его в чай со льдом. Отпив, она развернулась в кресле и уставилась в окно, за которым покачивались высокие крепкие сосны — приближалась весенняя гроза.
Вспомнив о Лоретте и Билле, Сандра Мэй хмыкнула про себя: а я никогда не говорила вам окончание поговорки моей мамы?
«Милая, — говорила пожилая женщина своей дочери, — запомни: южная женщина должна быть самую чуточку сильнее, чем ее мужчина. И чуточку более изобретательной. И строго между нами — чуточку более равнодушной и умеющей смотреть сквозь пальцы на нарушение правил. Что бы ты ни делала — никогда не забывай последней фразы».
Сандра Мэй Дюмон сделала добрый глоток чая со льдом и сняла трубку телефона, чтобы позвонить в туристическое бюро.