Вдовы носят траур
Шрифт:
Она рассмеялась. Ее смех прозвучал искренне. Во всей этой истории искренность показалась мне неожиданной.
– О господи, конечно, нет! – сказала она. – Я хочу выпутаться из этой неприятной истории. Остальное меня не интересует.
– Десять тысяч – большой кусок.
– Знаю, – сказала она. – Но эти деньги не имеют для меня большого значения. Их мне дали на студии, чтобы замять историю с шантажом.
– Какая именно студия? – спросил я.
– Не говори ему, – быстро сказал Баффин.
– Почему, Ник?
– Он не узнал тебя, – сказал Баффин. – Пусть твое
Она улыбнулась мне.
– Пожалуй, я промолчу, – послушалась Конни совета Баффина.
– Нам пора, Дональд, – торопил он.
Я встал. Конни протянула мне руку.
– Удачи, – сказала она.
– Скорее всего, удача мне действительно понадобится.
Баффин открыл дверь. Она проводила нас в коридор. Через четыре минуты мы были в спортивной машине Баффина.
– Ну, вы получили деньги, – сказал Баффин. – Теперь все в порядке?
– Спокойно, – сказал я. – Я получил деньги. Но теперь я хочу вам кое-что сказать.
– Что?
– Я не отдам эти деньги никому до тех пор, пока не сочту, что все сделано так, как надо.
– Мне это подходит, – согласился Баффин.
– При этом я полагаю, что никто не собирается отобрать у меня эти деньги.
Он поднял брови с искренним, а может быть и поддельным, удивлением.
– Никто, – со значением повторил я. – Я также не позволю хитростью или мошенничеством вымогать эти деньги.
– Почему вы вообще думаете о каком-то вымогательстве или мошенничестве? – обиженно спросил Баффин.
– На всякий случай, – сказал я. – Всякое бывает.
Сидя в машине, я открыл маленький чемоданчик-кейс, который захватил с собой. Вытащив оттуда бесшумный револьвер, я засунул его в боковой карман пиджака. Баффин одобрительно смотрел на эту процедуру. Потом он заключил:
– Вижу, вы серьезно намерены оправдать свой гонорар.
Мы тронулись с места и медленно поехали. Остановились около отеля «Стилмонт». Баффин опустил в автомат пятидесятицентовую монету – плату за пользование гостиничной стоянкой. После этого наша машина заняла на стояночной площадке свободное место.
Выключив мотор, Баффин снова посмотрел на часы и сказал:
– Минуточку.
Затем он открыл дверь, вылез из машины и куда-то ушел. Впрочем, скоро он вернулся и опять сел в машину.
– Чем мы сейчас занимаемся? – спросил я.
– Мы ждем.
– Выплата будет происходить здесь?
– Не здесь – в отеле.
– Чего же мы ждем?
– Когда будет нужно, я об этом скажу.
Я уютно устроил мой курносый револьвер в ладони так, что в любой момент мог простым легким движением кисти направить его на Баффина. Он не заметил этих моих манипуляций. Выключив в машине свет, он откинулся на сиденье. Вытащил из кармана сигарету. Прикурил от автомобильной зажигалки. Но тут же раздавил сигарету в пепельнице. Мы ждали минут десять. За это время на стоянку въехало полдюжины машин. Две уехали. Потом подошла большая машина. Баффин взглянул на нее и выпрямился на сиденье. Водитель поставил машину через три автомобиля от нас. Вылез. Посмотрел на часы. Не спеша пошел к входу в отель.
Баффин подождал, пока мужчина не скрылся из виду, после чего сказал мне:
– Ну, Лэм, делайте вашу работу.
Он открыл дверцу. Я положил десять тысяч в свой чемоданчик и взял его в левую руку. В правой я держал спрятанный в кармане плаща и направленный на Баффина револьвер. Когда мы подошли к дверям отеля, я быстро переложил револьвер в чемоданчик.
Баффин шел впереди. Мы подошли к портье.
– В какой комнате остановился мистер Стармэн Калверт? – спросил Баффин.
– Мистер Калверт только что приехал к нам. Его комната семьдесят один двадцать один…
– Вы можете позвонить ему?
– Боюсь, он еще не успел попасть к себе в номер. Лифт только что ушел.
– Отлично, – сказал Баффин. – Он ждет нас. Мы поднимемся к нему.
– Я должен сначала позвонить ему, – сказал портье. – Таковы наши правила…
– Конечно, – сказал Баффин. – Позвоните ему через пару минут, когда он доберется до номера. Скажите, что люди, которых он ждет, уже идут к нему.
Мы на лифте поднялись на седьмой этаж. Мужчина, который приехал в большой машине, стоял теперь у дверей лифта. Я прикинул, что ему около сорока. Это был небольшого роста, стройный человек с седыми усиками и синими глазами. Он имел вид процветающего банкира.
Мельком взглянув на Баффина, он начал внимательно изучать меня.
– Я думал, что мы застанем вас в номере, – сказал ему Баффин.
– Я заметил вас на автомобильной стоянке и ждал вас здесь, – спокойно ответил человек.
– Вы не могли нас видеть, – заспорил с ним Баффин.
Мужчина засмеялся коротким металлическим смехом:
– Тогда почему же я жду вас здесь?
Не отвечая ему, Баффин сказал мне:
– Это Калверт.
– Вы принесли? – спросил у него Калверт.
– Он принес, – ответил Баффин.
– Ол-райт. Тогда отправимся ко мне в номер, – предложил Калверт.
Он пошел впереди нас по коридору. Около номера 7121 Баффин остановился. Калверт продолжал идти.
– Вот ваш номер, – сказал Баффин, – семьдесят один двадцать один.
Калверт покачал головой и даже не оглянулся на нас. Мы пошли за ним по коридору дальше. Около номера 7115 Калверт вынул из кармана ключ и отпер дверь.
– Что это значит? – спросил Баффин.
– В таких делах надо быть предусмотрительным, – улыбнулся Калверт. – На свое имя я получил номер семьдесят один двадцать один. Другой номер я взял на чужое имя. В делах такого рода человек должен защищать себя от любых случайностей: частных детективов, полиции, спрятанных магнитофонов, тайных свидетелей. – Калверт распахнул дверь. – Заходите, джентльмены!
Я подождал, пока войдет Баффин, и в это время открыл свой чемоданчик, сунул в него левую руку, чтобы сразу, как только он понадобится, схватить револьвер.
– Входите, – предложил мне Калверт.
– После вас, – улыбнулся я.
Он колебался какое-то мгновение, потом засмеялся и сказал:
– Ладно. Исполняйте роль надзирателя, если вам это нравится. Я не стану порицать вас за это.
Он вошел в комнату. Я последовал за ним и закрыл дверь ногой. Потом запер ее на задвижку.