Вдовый мошенник, именуемый Трампагос
Шрифт:
2-й м у з ы к а н т
РазвеУж мне сходить?1-й м у з ы к а н т
Ступай! Скажи жене моей,Что если кто зайдет в цирюльню нашу,Чтоб подождал меня немного; толькоГлотну винца глоточков пять иль шестьИ пропою две песенки, и дома!2-й музыкант уходит.
Сеньор Трампагос, по всему заметно,На славу затеваетВходит Вадемекум.
В а д е м е к у м
Бочонок там, в передней.Т р а м п а г о с
Принеси!В а д е м е к у м
Стаканов нет.Т р а м п а г о с
Уж это дело скверно.Ночной горшок (он новый, в деле не был)Подай сюда! Будь проклят! Ты способенХоть даже герцогу навлечь бесчестье!В а д е м е к у м
Потише вы, у нас посуды хватит,И шляпы есть, и шляпники найдутся.А вот, по всем приметам, и беглец!..Входит некто в одежде невольника, с цепью на плечах, смотрит на всех внимательно, и все на него.
Р е п у л и д а
О боже! Привиденье? Кто же это?Ужли Эскарраман [13] ? Конечно, он.Эскарраман, душа моя, скорееВ мои объятья; жизнь, опора наша!13
Эскарраман. — Эскарраман действительно существовал. Это был авантюрист, подвизавшийся в Севилье и приговоренный к каторге на галерах. По его имени был назван один из танцев.
Т р а м п а г о с
Эскарраман, Эскарраман, приятель!Да что с тобой? Да точно ты статуя?Прерви молчанье, говори с друзьями!П и с п и т а
Какое платье, что за цепь на нем?Не тень ли ты? Но трогаю рукамиЖивое тело.М о с т р е н к а
Это он, подруга,И сам не отопрется… но молчит.Э с к а р р а м а н
Эскарраман, друзья мои, пред вами!Прошу вниманья! Слушайте прилежноРассказ короткий длинных приключений.Входит цирюльник и приносит две гитары, одну отдает товарищу.
В Берберии разбилась та галера,В которой я по ярости судейНа левую скамью гребцом посажен.Моя тюрьма и участь изменились:И к туркам я в невольники попал.Два месяца, как я по воле небаУспел бежать от них на галиоте,И вот опять свободен я, как птица.Но я связал себя ненарушимымОбетом: это платье, эти цепиНосить, пока повешу их на стеныОбители пустынника святого,Известного на родине моейПод именем Мильян де ла Коголья. [14] Рассказ об этих страшных приключеньяхИстория должна увековечить.Для этого не пригодится ль Мендес?Он жив ли?14
…под именем Мильян де ла Коголья. — Мильян де ла Коголья не имя пустынника, а название обители.
К л а р о с
ПроклажаетсяЧ и к и з н а к е
И все о бедности людской тоскует.Э с к а р р а м а н
Ну, что толкуют обо мне на свете?О том, о сем, о переменах счастьяВ моей судьбе?М о с т р е н к а
Сто тысяч анекдотов!Повесили тебя комедианты!П и с п и т а
А мальчики уж винегрет готовятИз мозгу твоего и из костей.Р е п у л и д а
Ты стал божественным, чего ж еще?Ч и к и з н а к е
По площадям и улицам поют,А на театрах про тебя танцуют.Ты служишь темой для поэтов лучшей,Чем Троя для Титиро Мантуанца. [15]К л а р о с
Твои дела в конюшнях обсуждают.Р е п у л и д а
Тебя в реке перемывают прачки,Извозчики тебя скребницей шерстят.15
…для Титиро Мантуанца. — Имеется в виду римский поэт Вергилий (70—19 г. до н. э.) родом из Мантуи. Титиро — имя одного из собеседников в I эклоге Вергилия.
Ч и к и з н а к е
Тебя закройщик ножницами режет.Славнее ты, чем родовая лошадь.М о с т р е н к а
До Индии [16] твои протекли лавры,Твою напасть оплакивают в РимеИ без числа надарили сапожек.В а д е м е к у м
Ей-богу, ты совсем измят, истрепанИ весь кругом ощипан, как бирючина.Ты больше назвонил и надряннил,Чем колокол в часах иль малый школьник.О тебе сложили разные танцы, которые танцуют соседи, и ты одержал победу.16
До Индии… — Имеется в виду Америка, которая со времен Колумба называлась «Индиями».
Э с к а р р а м а н
Мне только б славы: хоть на части рвите!..Эфесский храм сожгу я за нее!М у з ы к а н т ы
(начинают играть и петь импровизированный романс)
Вот из каторги вернулсяМолодец Эскарраман,Для судей на страх и трепет,На здоровье для себя.Э с к а р р а м а н
Никак меня приветствовать хотят?Не мнится ль вам, что я забыл веселье?Я даже легче стал, чем прежде был.Играйте, музыканты, прочь лохмотья!П и с п и т а
Краса и цвет танцоров! Он все тот же;Нисколько перемены!В а д е м е к у м
Свеж и легок!К л а р о с
Какая честь Трампагосу для свадьбы!Э с к а р р а м а н
Играй! Увидите, что я из ртути.М у з ы к а н т
Прислушайтесь к напеву моему,Тогда никак уж в такте не собьетесь.