Вечера на хуторе близ Диканьки (1971)
Шрифт:
«Бригадир»— название комедии Д. И. Фонвизина (1745–1792), автора комедии «Недоросль».
Булава— здесь: знак власти гетмана (жезл с шаром на конце).
Бурса— духовное училище собщежитием, где ученики содержались на казенный счет.
Валторна— медный музыкальный духовой инструмент с мягким тембром.
Вассалы— здесь — крепостные крестьяне.
Вечерять—
Волостной писарь— писарь волостного правления, ведавшего полицейскими и административными делами волости.
Волость— административная единица. На волости делился уезд в дореволюционной России. (Об уезде см. Заседатель.)
Вохра— охра, краска желтого цвета.
Выбойка— ситец, холщовая ткань с вытисненным в одну краску рисунком.
Выморозки— крепкие напитки, вина, из которых выморожена вода.
Вырубать огонь— ударить огнивом (стальной полоской) о кремень, чтобы высечь искру.
Гайвороны— грачи.
Галун— золотая или серебряная тесьма.
Гарус— здесь: хлопчатобумажная ткань, похожая на шерстяную.
Гетьман(гетман) — в старину начальник казачьего войска и правитель Украины.
Голова— здесь: сельский староста.
Голодная кутья— канун рождества, когда постились (не ели скоромной, то есть мясной и молочной пищи).
Горелка(горилка) — водка.
Городничий— начальник уездного города до середины XIX века.
Гребля— плотина.
Губернатор— начальник губернии, административного округа в дореволюционной России.
Дарственная запись— документ, которым оформлялось дарение какого-нибудь имущества.
День моего патрона— в мои именины. Патрон— покровитель; в данном случае «святой», имя которого носит автор предисловия.
Добродейство— здесь устаревшее обращение (господа, милостивые государи).
Драгуны— название некоторых кавалерийских полков в дореволюционной армии.
Дуб— здесь: лодка, выдолбленная из дуба.
Дрофа— крупная степная птица.
Дружко(дружка) — главный распорядитель на свадьбе.
Евин род— женщины. По библейской легенде, Ева — первая женщина на земле.
Есаул— чин полкового старшины
Екатерина ездила в Крым— в 1787 году.
Запорожец— казак Запорожской Сечи, особого казачьего войска, существовавшего до 1775 года, главный стан которого находился за днепровскими порогами (в Запорожье).
Запорожье— здесь: Запорожская Сечь.
Зарукавье— обшивка для рукавов.
Заседатель— выборный от дворян член земского (уездного) суда, разбиравшего дела о мелких преступлениях, а также ведавшего полицией в уезде (уезд — административная единица, входившая в состав губернии).
Земский суд— см. Заседатель.
Зеницы— глаза, зрачки (устар.).
Знал и твердо-он-то и словотитлу поставить— то есть был хорошо грамотен. В старину книги писались от руки; писцы-монахи для ускорения письма пропускали буквы и слоги в широко известных словах. Место пропуска обозначалось особым знаком — титлом.
Золотые усы— золотая тесьма, галуны.
Зрак— вид, образ, облик (устар.).
Иван Купала— летний праздник древнего происхождения. По поверью, считалось, что в ночь под этот праздник цветет папоротник и тот, кто сумеет сорвать его цветок, может найти клад.
Игумен— настоятель (начальник) мужского монастыря.
Иерей— священник.
Иноходец— лошадь, которая бегает иноходью, особым «боковым ходом», при котором выносятся одновременно обе правые, а затем обе левые ноги.
Исподка— нижняя корка каравая (см. Каравай).
Исподнее платье— нижнее платье, белье.
Кавун— арбуз.
Казан— чугунный котел.
Казённая палата— губернское учреждение, ведавшее денежными сборами.
Капелюха— шапка с наушниками,
Капот— здесь: женская верхняя домашняя одежда.
Каравай— свадебный хлеб.
Кармазинный— из кармазина, старинного сукна темно-красного цвета.
Карпетки— носки.
Катехизис— изложение христианской веры в вопросах и ответах.
Кашемировый— из кашемира, мягкой и тонкой шерстяной или полушерстяной ткани.
Кварта— старинная мера жидкостей (около одного литра).
Китайчатый— кз китайки, сорта хлопчатобумажной ткани.