Вечера на хуторе близ Диканьки (1971)
Шрифт:
Пролуб— прорубь.
Псел— река, приток Днепра.
Потемкин Г. А.(1739–1791) — государственный деятель, полководец, гетман Украины; был любимцем Екатерины II и пользовался неограниченной властью.
Раздабары(растабары) — пустые разговоры, болтовня.
Рака— пустой человек (устар.).
Ревизия— здесь: перепись крепостных крестьян, производившаяся для
Ретирада(франц.) — отступление.
Решетиловские смушки— бараний мех, который выделывался в селе Решетиловке, на Украине.
Решпект(с франц.) — почтение.
Рожок— воловий рог, пустой внутри, заменявший табакерку.
Рудый— красный, рыжий (о волосе).
Рядно— толстый холст из конопляной или грубой льняной пряжи.
Сагайдачный(Конашевич-Сагайдачный: умер в 1622 г.) — гетман, полководец, руководил несколькими удачными походами украинского казачества против Турции.
Сафьян— выделанная козловая кожа высокого качества.
Светлейший— светлейший князь, высший княжеский титул в дореволюционной России.
Свояченица— сестра или родственница жены.
Седмиградский— Стефан Баторий, воевода Седмиградский, в 1576–1586 годах король польский.
Сельский голова— см. Голова.
Сельский десятский— сторож, назначаемый от каждого десятого дома.
Сердюки— казаки из пеших полков; здесь: сопровождающая гетмана охрана.
Сермяга— грубое некрашеное сукно.
Сивуха— плохо очищенная водка.
Синица— здесь: пятирублевая ассигнация синего цвета.
Содом— крик, гам, суматоха.
Сотник— начальник управления войскового казачьего округа на Украине до конца XVIII века; был главным представителем власти в округе.
Сподка— нижняя корка.
Стёгнышко— от устаревшего слова «стегно» — бедро.
Строить куры(с франц.) — ухаживать.
Стряпчий— служащий в суде.
Судовые паничи— чиновники из суда.
Сулея— плоская склянка, бутыль.
Схимник— монах-отшельник.
Тавлинка— табакерка.
Твердо-он— название букв «т» и «о» в старинной русской азбуке.
Темляк— серебряная тесьма с кистью на рукоятке сабли,
Титар—
Товченики— кушанье из круп.
Трапеза— еда (обед, ужин).
Треух— пощечина, оплеуха.
Тризна— поминки по умершему.
Уния— здесь: объединение православной церкви с католической, на самом деле означавшее полное подчинение православной церкви католической и ее главе, римскому папе. Уния служила средством подавления национальной самобытности православного населения и вызвала решительное сопротивление украинского и белорусского народов (XVII век). Униаты— последователи унии.
Филипповка— Филиппов пост, то есть время, когда церковью верующим запрещалась скоромная еда (мясо, молоко и т. д.).
Форейтор— верховой, сидевший верхом на одной из передних лошадей при запряжке цугом, то есть попарно, гуськом.
Фризовая шинель— из фриза, толстой ворсистой ткани вроде байки.
Фузея— кремневое ружье.
Хмельницкий Богдан(умер в 1657 г.) — выдающийся государственный деятель и полководец, гетман Украины. В 1648–1654 гг, стоял во главе народно-освободительной войны украинского народа за освобождение от ига шляхетской Польши. 8(18) января 1654 года и г. Переяславле (ныне Переделав-Хмельницкий, Киевской области) Богдан Хмельницкий, напомнив о тяжелом пути борьбы и испытаний украинского народа, терпевшего гнет шляхетской Польши, разбойничьи набеги султанской Турции и крымских ханов, призвал Раду принять решение о воссоединении с Россией. Украинский народ с воодушевлением воспринял единодушное решение Переяславской Рады.
Церковное покаяние— наказание, налагаемое священником за проступки против веры (земные поклоны, чтение молитв и пр.).
Цимбалы— музыкальный инструмент; состоит из плоского ящика с металлическими струнами, по которым, играя, ударяли молоточками.
Часослов— богослужебная книга, по которой в старину обучали грамоте.
Челядь— слуги.
Чернец— монах.
Шинок— кабак.
Шинкарь— содержатель кабака.
Шляхетство— польское дворянство.
Шляхтич— польский дворянин.
Шмак— воронка с желобком.
Щедровки— песенки, распевавшиеся молодежью в канун Нового года.
Ярь— зеленая краска.