Вечная иллюзия
Шрифт:
— Да, да, конечно. — Линда выглядела озабоченной, но не подавленной. Видимо, легко она с надеждой не расстанется.
— Потом я должен узнать, в каком состоянии мост через Бруккрик, по которому вы должны ехать. Каждую зиму он обваливается, по крайней мере, один раз. Чудом инженерной мысли его не назовешь.
Девушка улыбнулась.
— Вы позвоните сейчас?
— Да, но прежде я хотел бы, чтобы вы взглянули вот на это. Вы прибыли сюда для переговоров, и мы должны закончить их, верно?
Он протянул ей блокнот,
Энтони прислонился к краю стола и наблюдал за ее лицом. Оказалось, что она с легкостью разбирает его почерк. И что здесь удивительного. Он вспомнил, что менеджер говорил о ней как об отличной стенографистке.
— Но… — Девушка положила блокнот на колени. — Я правильно поняла? Вы купите фирму Стоуна?
Он кивнул.
— Конечно, потребуются некоторые уточнения, кое-что нужно согласовать в условиях…
— Но ваши условия вполне выполнимы! — Она схватила блокнот, чтобы убедиться, не ошиблась ли. — Кристофер согласится на все ваши условия! Она смотрела на него, несколько смущенно и все еще не веря. В общем, все сводится к тому, что вы покупаете компанию.
Он снова кивнул.
— Но почему? — Лин провела рукой по распущенным волосам, помассировала голову, желая привести мысли в порядок. Она опустила ноги на пол — ее голые ступни выделялись на темном рисунке ковра — и села, как будто новая поза будет способствовать лучшему пониманию.
Брук вдруг обратил внимание, что на гостье один из нарядов Пегги — джинсы и причудливая майка, расшитая бисером. В джинсы Линда вставила собственный ремень, так как ее талия была тоньше. Забавно, подумал Тони, как одна и та же одежда смотрится по-разному на разных людях. Бирюза и серебро майки замечательно шли к темным волосам и синим глазам гостьи.
— Не спрашивайте почему. Вас учили основному правилу торговли? Получив «да», умолкни.
— Два дня назад вы говорили, что шансы один к миллиону.
— Значит, вы потрясающий торговец.
Линда вспыхнула.
— Не надо так разговаривать со мной, мистер Брук!
Итак, они вернулись к «мистеру Бруку». Интересно, что положило конец их искусственной близости — деловой характер беседы или ревнивые протесты Стоуна? Или, может быть, все из-за погоды и возможного отъезда? Ее столь сильное стремление уехать отнюдь не льстило его самолюбию.
— Хорошо, не буду, — сказал он, коротко улыбнувшись. Энтони выключил проигрыватель, и звон колоколов враз прекратился. — Я покупаю «Счастливый дом» по совершенно здравым финансовым соображениям, объяснил Брук. Полдюжины аналитиков и юристов в Виннипеге последние две недели занимались цифрами. Основная причина в том, что, думаю, смогу поднять эту компанию.
Ее глаза сузились. Ясно, что он ее не убедил. Энтони буквально видел, как за этим задумчивым выражением
Итак, она сидела перед ним раздосадованная, пальцы сжали блокнот. Брук заподозрил, что девушка предпочла бы сейчас вцепиться ему в горло, а не в блокнот. У нее нервы на пределе. Еще несколько потрясений, и ему придется спать лицом к двери. Энтони представил, как Линда в бусах и перьях Пегги крадется в его спальню с томагавком в руках, и невольно улыбнулся.
Мисс Грейс истолковала его улыбку на свой лад, и ее потемневшие глаза сверкнули подобно молнии в грозовом небе.
— Послушайте, мистер Брук… — начала она гневно.
К счастью, Тролль выбрал именно этот момент, чтобы спуститься со второго этажа с кучей картонных коробок.
— Дорогу! — Пошатываясь, он направился к дивану. — Разойдись!
— Что на этот раз? — воспользовавшись моментом, Энтони высвободил блокнот из напряженных пальцев Линды.
Вернувшись к столу, он взял все записи. Он решил купить фирму Стоуна и не позволит, чтобы взаимная неприязнь повлияла на переговоры. Грейс тоже этого не хотела и никогда бы не подвергла сделку риску, если бы не была так измотана бураном и всеми прочими обстоятельствами. Она приехала сюда, чтобы помочь своему боссу, и уедет с договором в руках.
— Тролль, — сухо сказал Энтони, — только, пожалуйста, не говори мне, что это опять индейские наряды.
Оллкрафт ссыпал коробки на свободный край дивана.
— Ты имеешь в виду вещички Пегги? Нет, головные уборы с перьями она взяла с собой.
Он открыл одну из коробок и, пошуршав упаковочной бумагой, извлек красный елочный шар.
— Это кое-что получше, хозяин. Смотри! Я нашел рождественские украшения. Мисс Грейс думала, что у нас нет ничего, а праздник без украшений не праздник, и я пошел на чердак поискать. Может быть, мисс и уедет сегодня, если ветер утихнет, но она пообещала помочь мне украсить дом.
Тролль включил проигрыватель. Помещение вновь наполнил звон колоколов, и старик смешно захлопал своими седыми ресницами, изображая простодушную невинность.
— Ведь вы обещали нам помочь, мисс Грейс?
— Ну, конечно, помогу, — ответила Линда с натянутой улыбкой, как будто уже жалела о своем обещании. Чувствовалось, что она не хочет задерживаться здесь ни на минуту.
— Значит, мы придадим этой дыре праздничный вид, а, хозяин? Отлично, а?
Прежде чем ответить, Тони сосчитал до десяти. Когда он наконец заговорил, голос его звучал спокойно.