Ведьма для Чудовища. Часть 2
Шрифт:
Посмотрел на матушку, хоть мысли метались в голове роем, как и смятение в груди, кивнул.
— Без ответов мы отсюда не уедем, — сказал твердо, не отрывая взгляд от матери.
— Сейчас я позову помощницу, она отведет Грез в комнату, — Медайрис развернулась и пошла в глубь жилища.
Оставшись наедине с Грез, я отошел чуть в сторону. Грудь распаляло жаром, хотелось крушить все и ломать, но я только сжимал зубы и молчал, чувствуя позади себя горианку.
Глава 11
Комната куда меня привели была маленькая с каменными серыми стенами, узкими окнами. Кружилась голова от прохладного воздуха — он был здесь каким-то особенным, словно горная свежесть. Осхонд напоминал замок, только целиком высеченный из скалы, в недрах которого таилась огромная сила. Она давила, сжимала со всех сторон. Чтобы жить здесь нужно привыкнуть
Каждый раз вспоминая его слова, в груди становилось тесно и даже тяжело дышалось, меня охватывало волнение, которое качало словно на волнах, передо мной раскрывалась пропасть, в которую я падала, скрываясь с самого края. Потом Мортон исчез из Урелтона, его не было несколько дней и как оказалось был на охоте. Его появление еще больше ввело в растерянность. Наблюдал за нами из тени акаций неподвижный и… Я вдохнула, по телу мурашки пробежались. Признать, меня начинало потряхивать и штормить от перепадов настроения его высочества. Кажется, я вовсе начинаю теряться перед разным Мортоном то гневного и хладнокровного, то благожелательного и даже заботливого, словно его порой осеняет длань Светлого.
Я едва не выронила кружку с отваром, когда в комнату вошел Амгерр. Кажется, пора брать привычку запираться, для его высочества преград явно не существует. Но я о том быстро забыла, когда увидела мрачный вид мужчины. Он без маски, в легкой одежде и без оружия. Мортон глянул на меня вскользь, но я успела уловить какой-то странный блеск в его глазах: кажется, прежде чем прийти сюда он выпил не один кубок крепленого. Впрочем, чему тут удивляться о его пристрастии мне давно известно. Но как бы там ни было я вся напряглась в ожидании. Мортон молча смотрел на меня. Под его пристальным взглядом сердце невольно ускорило бег. Впрочем, как и всегда.
— Вам не спиться, господин?
Амгерр хмыкнул.
— В это время спят только дети и старики.
Опустила взгляд заливаясь жаром. И в самом деле, сказала верно глупость. Отставила кружку, отодвинулась от стола, в то время как Мортон заговорил:
— Позволишь мне, — чуть сощурился, сглатывая, — пройти.
Я приподняла брови — Мортон Амгерр спрашивает разрешение? Хотелось сказать, что раньше он не нуждался в ответе, но я не стала рисковать и злить его попусту, да и чтобы прийти ко мне должны быть веские причины, кроме как того что он пьян. Кивнула. Амгерр прошел внутрь и опустился в свободное кресло, вытянув длинные ноги. Пожалуй, я сильно преуменьшила, думая, что он выпил два кубка — гораздо больше. И надо сказать держался он хорошо, несмотря на то как тяжело рухнул в кресло. Волосы привычно упали на лоб и скулу, скрывая обезображенные участки. Амгерр медленно поднял на меня взгляд. Нет, взгляд был вовсе не помутненный, а живой и холодный, столько всего металось в нем сейчас, страшно представить о чем он мыслит. Невольно заерзала, поправляя складки платья.
— Вы-ы… — начала я, чувствуя, как становится тесно и душно, — о чем-то хотели со мной поговорить?
— Да, наверное, — выдохнул раздраженно, глянув в сторону, облизывая губы. — Не знаю, — повернулся в новь ко мне.
Я не удержалась от ухмылки — что я еще могла ожидать?
— Вы похожи на свою мать, — вырвалось первое, о чем думала до этого, и тут же спохватилась. — Нет, не в том смысле что проклятие…
— Она отдала свое здоровье ради того, чтобы ослабить проклятие на мне. Отец не хотел ее отпускать. Уйти в храм было ее решением, — Мортон сглотнул, будто говорить ему стало труднее, снова отвернулся.
— А, ваш брат? Выходит, он появился вне брака?
Желвак на скуле резко дернулся. Мортон вернул на меня поледеневший взгляд, на лице его отразилась горечь.
— Лиоцин с давних пор кружилась возле отца. Так получилось, что она смогла его соблазнить, какими способами мне неизвестно, быть может с помощью ведьмовской силы, приворожила, — с каким-то ядом произнес он.
— Еще один повод недолюбливать горианок? — приподняла подбородок.
Мортон хмыкнул, посмотрев в пол.
— Есть еще один, — поднял взгляд на меня, — пожалуй, самый веский. А точнее даже два.
Пришел мой черед насторожиться и пожалеть, что вообще начала об этом.
— Я не понимаю, о чем вы?
— Это проклятие от рода горианцев. Мой дед Эрхар ушел к ведьме в Сарматские горы, оставив свою жену и малолетних наследников, он предал всех ради нее… — голос его стал тверже оставляя тяжелый шлейф презрения.
— Может, хватит уже во всем обвинять ведьм? Может дело в вас, а не в женщинах, которые попались вам на пути? — выпалила я сама того, не ожидая от себя, что решусь на это, но слова уже слетели с губ. И очень скоро я об этом пожалела, потому что пальцы Мортона вонзились в подлокотники и весь он напрягся. В следующий миг мужчина откинулся на спинку кресла и засмеялся. Я сжала кружку в пальцах, невольно желая запустить ее в него, вспыхивая досадой и гневом. Что я могла такого смешного сказать?
— Иногда мне кажется, что ты и правда не претворяешься, такую наивность может состроить только очень умелая лгунья, — через смех говорил Мортон Амгерр.
— Я говорила вполне серьезно, господин. И мне незачем врать. Какой мне в том прок, чтобы вы исполнили все то что грозили мне, грозили расправится, если я не соглашусь помогать вам? Я не самоубийца.
Мортон перестал смеяться. Долго смотрел на меня строго и стыло, возвращая на лицо маску непроницаемости, будто не он только что смеялся, лишившись в одночасье всякого бремени. Напомнили мне о том, что я деревенская девушка, не смеющая разговаривать таким тоном с господином. За подобную выходку власти сажают в темницы. Амгерр вправе распоряжаться моей жизнью, как ему угодно, таков удел простого народа. И как назло где-то в глубине я понимала, что Амгерр позволяет мне больше чем, мне положено. Я закусила губы, чувствуя прилив вины за свою глупость и неосторожность. Хотя отчасти и была права. Отчасти. И все же я должна была промолчать. Я вздрогнула, когда Амгерр вдруг резко поднялся со своего места, в пару шагов оказался возле меня, наклоняясь опираясь ладонью о стол, другой о спинку стула на котором я сидела. Склонился так низко что мне пришлось вжаться и отстраниться, но только особо не вышло. Терпкий горячий запах виноградного вина и запах тела мужчины окутал, вынуждая прикрыть веки от невольного помутнения.
— За твой острый язык я бы мог тебя наказать, но я не стану, и ты, возможно, поймешь, что я делаю большую привилегию, как и то, если я спрошу тебя об одном.
Я сглотнула, смотря в лицо Амгерра, которое было так близко, что его дыхание скользило по моей коже.
— И о чем же вы меня хотите спросить, господин? — набравшись храбрости спросила, не выдержав тягостного молчания, которые было так остро и опасно, что на шее мгновенно проступила испарина. Мой взгляд предательски скользнул на губы мужчины. Запоздало обожгла злость на себя что не могу сейчас же оттолкнуть его и высвободиться. И хуже всего мне не хотелось этого. Светлая Мать, чего же мне тогда хотелось? Ответ пришел сам, а точнее мое тело отозвалось горячей дрожью на одну лишь мысль, что Мортон может прикоснуться ко мне. Это напугало больше нежели то, о чем, же все же, желает спросить меня Мортон.
— Ты, хочешь мне помочь, Грез?
Я моргнула, осмысливая сказанное, мысли разбежались разом. Помочь ему, помочь ему, помочь. Хочу ли я помочь? Сердце застучало дробью.
— Кажется, для этого нужно доверие, господин, разве не так? А в ваших глазах только лишь… ненависть и презрение.
Мортон смотрел неотрывно, а затем свел брови хмурясь, раздумывая над моими словами. Дымчатые серые глаза сверкали в отблесках свечей, были глубокими и ненастными. Притягательными. Как и его губы…