Ведьма двенадцатого круга
Шрифт:
— Трикси, мне нужны не доказательства измены, а доказательства, что обмен стихиями возможен! И, кстати, почему в безумной страсти замечены только наши южные соседи?
— Темперамент, наверное. — задумалась подруга. — Хотя, вот Каденза Кантерлотская и Шайнинг Армор из Западных Штатов, они…
— Трикси, доказательства. — напомнила я.
Слушать Кантерлотскую историю не было никакого желания.
— Пойдем-ка ко мне. — решила Трикси. — Доказательства, доказательства… Были доказательства! — воскликнула она с торжеством, закрывая за мной дверь своего
Кабинетик был завален периодикой, но не раритетами. С ними Трикси обращалась куда как аккуратнее, во всяком случае, со стула для посетителей не стряхивала. Я со всем вниманием приготовилась слушать, и она начала:
— Ты. конечно же. знаешь про Луи и Белинду.
Конечно. Эти, по крайней мере, соотечественники. Правда, жили во времена Франциска Третьего, зато история любви, записанная в их письмах, потрясает не только красотой словесных оборотов, но и глубиной обоюдных чувств.
— Так вот. Луи был монахом.
Я кивнула. Он не имел права любить светскую красавицу Белинду, а она. окруженная аристократами, просто физически не могла обратить свое благосклонное внимание на скромного святого отца. Однако случилось, как случилось. Они познакомились, и вспыхнула та самая, пресловутая, безумная страсть.
— Его изгнали из ордена как раз по результатам обследования церковной комиссией, обнаружившей, что помимо природного дара Земли у него появилась Вода.
— Ну. Вода. ну. появилась, а страсть-то тут при чем? — возмутилась я.
Мне хотелось чего-то более определенного, чем столь давняя история, даже несмотря на понимание — самой по себе Воде у мага Земли взяться неоткуда.
— У Белинды был дар Воды. — как маленькой, объяснила мне Трикси. — Если бы не обследование, подтвердившее, что обмен имел место. Луи оставили бы в ордене, понимаешь? А так — факт нарушения целибата зафиксирован, хорошо хоть, от церкви не отлучили… Кстати, а почему ты интересуешься?
Очень хорошее качество в человеке — сначала подробно ответить на вопрос, а уж потом выяснять, зачем он был задан. Большинство поступает наоборот…
Я вкратце рассказала как, благодаря желанию спасти пожарного, сама оказалась под ударом. И тут Трикси удивила:
— У тебя живет гость с Той Стороны?! И ты молчишь?!! Познакомь нас!!!
— Он подросток, Трикси, — неуверенно ответила я.
— Да какая разница! — глаза ведьмы сверкали воодушевлением. — У меня столько вопросов, это же сенсация, впервые мы можем точно выяснить, как живут на Той Стороне! Кто живет, есть ли у них своя письменность, на каком языке говорят…
Вот теперь понятно. В Трикси проснулся научный интерес, а в таком состоянии с ней шутки плохи…
— Кстати, а на каком языке вы с ним общаетесь?
— На нашем. — не задумываясь, ответила я.
— Потрясающе! Неужели у нас с ними один язык? Кендис. а ты его уже обследовала? Он точно такой же, как мы?
Трикси понесло. Вот она. страсть к добыванию информации. Я махнула рукой и пригласила ее на ужин. Но уже завтра. Завтра Крей уже темно будет полностью видимым, кроме того…
— А
Я объяснила, что сегодня работаю. Говорить про тетку — лишнее. Трикси слишком умна, чтоб не догадаться, зачем мне срочно потребовалась глава миграционной службы… Она. конечно, все равно догадается, но чем позже, тем лучше. Ведьмы не болтливы, и от Трикси никто ничего не узнает, но я не хотела давать даже такой незначительный шанс недоброжелателям Оливии.
Будучи двадцать лет на таком посту, очень сложно не обзавестись недоброжелателями. У нас вообще жандармских не любят. С другой стороны, среди них встречаются не самые лучшие представители рода человеческого, но… разве не в любой профессии так?
Мои родные по отцу были жандармами. Все. И прадед, и дед. который погиб на посту задолго до моего рождения, и даже бабушка Мелрой — она служила в секретариате жандармерии до самой пенсии. Оливия рассказывала, что пошла служить по примеру старшей сестры. И что бабушка встретила дедушку именно на службе.
Она много о чем рассказывала. Даже о том. что семью Мелрой прокляли. Один из преступников, который обладал даром, или его подружка-ведьма… Оттого мол и столько смертей, и больше некому продолжить династию потомственных жандармов… Но уж это точно глупости, потому что бабушка Селестина никогда бы не позволила маме выйти замуж за проклятого. И, уж тем бопее. родить меня.
Если только сами мама с бабушкой и прокляли, но ведь ранние смерти стали косить Мелроев еще в предыдущем поколении, так что… тоже не сходится.
Размышляя о судьбе своих родных, я не забыла зайти в магазин и купить бутылку хорошего красного вина. Мне. к сожалению, выпить не удастся, зато Оливия будет довольна. Подумав, что давно не обновляла продуктовый запас, прихватила еще несколько пакетов с крупами, овощи и паречку кур. У Крея хороший аппетит, но тратить на его прокорм всю зарплату я не собиралась.
Оливия пришла даже раньше, чем я ожидала. Лелюгрин с торжеством поставил на стол, накрытый парадной скатертью номер два (парадную скатерть номер один он бережет, уж не как бы к моей свадьбе, тьфу-тьфу-тьфу!) с вышитыми фиалками и венками из мелких полевых цветов, блюдо с фаршированной уткой. И это помимо уже стоявших там фасоли в остром соусе, теплого овощного салата со спаржей (это явно привет от бабули, откуда у нас после такого лета спаржа?) и легкого салатика из сезонных фруктов в заправке из нежного творожного сыра.
Я добавила к этому бутылку вина, а тетка, едва попав в квартиру, стала принюхиваться и закатывать глаза в предвкушении. Как будто совсем забыла о главной причине своего визита. Причина в этот момент сидела в отведенной ей. то есть. ему. комнате и… Что- то мне говорило. Крей очень внимательно прислушивается и приглядывается к новому человеку. Хотя я предупредила, что Оливия поможет.
В это время на кухне разыгрывалось обоюдно любимое Волчком и теткой представление. Волчок:
— Кендис. проводи свою гостью помыть руки. Сама же не догадается.