Чтение онлайн

на главную

Жанры

Ведьма двенадцатого круга
Шрифт:

Оливия:

— Опять этот болтливый кот! Кендис. когда ты избавишься от бпохастого прохиндея?

Волчок:

— Может, наслать блох на тебя, невежливая смертная?

Оливия:

— А ты сам-то поздоровался, якобы волшебный кот?

Так может продолжаться до бесконечности, и, как правило, я с удовольствием выслушиваю взаимный обмен колкостями. Но не теперь, когда в доме мальчишка… второй, так его разэтак. наследник.

Тем бопее. что он, наконец, вышел.

— Оливия, позволь представить тебе нашего гостя. Крей, это моя тетя Оливия.

— Рад

встрече, мадам, — куртуазно поклонился второй наследник.

Тетка осмотрела его со всех сторон, а потом с ухмылкой выдала:

— Какой миленький! И почему ты мне сказала, что он видим лишь частично?

Миленький? Гм… Крей, безусловно, симпатичный юноша, но вот так говорить про его миловидность? Или Оливия просто шутит в

своем излюбленном стиле? В другое время и я бы поддержала такой разговор, но ведь Крей может обидеться. Вдруг он раним, как

многие подростки?

— Потому что сегодня его видят лишь те, кто недавно пересек грань или приближается к ней. — промурлыкал довольно Волчок. — Иными словами, дети и престарелые особи женского пола.

— Шатья прав, мадам, но вы тоже миленькая. — сообщил Крей серьезно и направился к столу.

Мы с Волчком переглянулись, я выдохнула — мальчишка способен за себя постоять. Оливия посмотрела на него с одобрением, оценив начало словесного поединка как «один — один». Она только на службе суровый начальник, к которому с опаской относится сам мэр. В жизни тетка предпочитает острое словцо, любит потроплить знакомых и вообще сторонница неформального общения.

Волчок проворчал, что пора к столу, иначе его ведьма останется без ужина, и мы сели. Тетка поморщилась на слове ведьма — едва заметно, но Крей тут же спросил:

— Мадам не любит ведьм?

— И магов терпеть не могу, — прямо сообщила Оливия. — К Кендис это не относится, она мне родня. Но ты… Как тебя зовут, мальчик-красавчик с Той Стороны?

— Маркиз Дигуэнд. — ответил Крей, пристально глядя ей в лицо.

Тетка замысловато выругалась, поминая отчего-то крупный рогатый скот вкупе с поленьями и… ладно, не важно. Важным оказалось то. что она сказала потом.

— Не может быть, этого просто не может быть!

Волчок быстро подсунул ей стакан вина, и Оливия опрокинула его одним махом. Я с недоумением смотрела на нервно промокавшую губы тетку и слушала ее бессвязные восклицания «так не бывает!» и «она не врала!».

— Мадам, вам знакомо мое имя? — изысканно-вежливо поинтересовался Крей, но в глазах притаился напряженный интерес.

Этот вопрос словно отрезвил Оливию, во всяком случае, она коротко выдохнула и сказала своим нормальным тоном:

— Я слышала это имя. Однажды. Кендис. позволь представить тебе персональное проклятие семьи Мелрой.

Лелюгрин насторожился, я фыркнула. Про персональные проклятия я. как ведьма, знаю если не все. то очень и очень многое. Так вот. мальчишка с Той Стороны быть им никак не может. Оливия заметила мое недоверие и начала рассказывать.

Оказывается, после смерти моего дяди бабушка Мелрой… Говорят, что нет ничего страшнее для

матери, чем похоронить собственных детей, так что понять ее не слсжно… Так вот. бабушка впала в странное состояние. Тетка Оливия не могла все время находиться рядом с сестрой, но ежевечерне ее навещала. И вот однажды она застала бабушку не просто пьяной, а. как говорят у нас. «на бровях». Она хихикала, плела какую-то несуразицу, пела и приплясывала. Словом. Оливия всерьез испугалась и вызвала лекаря.

Лекарь применил вытрезвляющее зелье, и, уже запопночь. сознание бабушки прояснилось. Она посмотрела на сестру и связно сказала:

— Моих детей сгубило проклятье. Проклятье Дигуэнд.

Оливия решила сначала, что это бред. Потом тщательно выясняла, не существует ли в действительности такого проклятья. Специалисты, к которым она обращалась, о таком и слыхом не слыхивали. Тогда она осторожно расспросила сестру, на что та дала очень смутный ответ: «Проклятье настигает каждого, кто заключит сделку с демоном».

Оливия не успокоилась и теребила сестру до тех пор. пока не выяснила, что ни один из племянников сделку с демоном не

заключал.

— Мы не демоны. — холодно заявил Крей.

Волчок зашипел. А я спросила:

— Отец и дядя не заключали. Но ведь ты выяснила, кто заключил сделку с Дигуэндом? Ведь выяснила. Оливия? Она кивнула и ответила:

— Их дед.

Стив Мелрой. Мой прадед. Я даже забыла про ужин. Конечно, о сути сделки Оливия не знала. Крей, как оказалось, тоже. А о проклятии бабушке рассказала ее свекровь — мать дедушки — на его похоронах. Дескать, все беды от демонов, и смерть ее мужа и сына — тоже на их совести.

— Неправда! — вскинулся Крей.

— Но разве при заключении сделки вы не угрожаете штрафными санкциями? — холодно уточнила Оливия.

— Оливия, они — не демоны. — вздохнула я.

— Можно подумать, что все простые люди смиренно терпят тех. кто отказался выполнять свои обязательства. — криво усмехнулась тетка. — Пусть он не демон, но…

— Мы так же, как вы. не любим необязательных должников. Но не проклинаем их на смерть. — парировал Крей.

— Не забывайте, ваша светлосссть, что в семье Мелрой не было магичессски одаренных. Кто-то внушшшил несчассстной женщине, что ее дети прокляты. — негромко заметил Волчок.

Тетка в изумлении уставилась на шатью. Крей поблагодарил его кивком головы, а я… задумалась. Действительно, моя прабабушка была простой горожанкой, откуда у нее могла возникнуть мысль о проклятии? Да еще связанном именно со сделкой с демоно… с поТуСтронним жителем?

— Крей, а ты точно ничего не знаешь о сделке твоих родственников со Стивом Мел роем?

— Твой прадед умер… сколько лет назад? — задал встречный вопрос второй наследник.

Так сразу и не вспомнишь… Путем сложных подсчетов мы с Оливией пришли к цифре семьдесят семь. Крей вздохнул и сообщил, что его дед к тому моменту тоже отправился к Свету, значит, если сделку заключал действительно Дигуэнд. то это был его отец. А про отца ему вообще известно очень мало.

Поделиться:
Популярные книги

Столичный доктор. Том III

Вязовский Алексей
3. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Столичный доктор. Том III

Бремя империи

Афанасьев Александр
Бремя империи - 1.
Фантастика:
альтернативная история
9.34
рейтинг книги
Бремя империи

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Герцогиня в ссылке

Нова Юлия
2. Магия стихий
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Герцогиня в ссылке

Помещица Бедная Лиза

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Помещица Бедная Лиза

Менталист. Конфронтация

Еслер Андрей
2. Выиграть у времени
Фантастика:
боевая фантастика
6.90
рейтинг книги
Менталист. Конфронтация

В теле пацана 4

Павлов Игорь Васильевич
4. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана 4

Я уже князь. Книга XIX

Дрейк Сириус
19. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже князь. Книга XIX

Последняя Арена 5

Греков Сергей
5. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 5

Пистоль и шпага

Дроздов Анатолий Федорович
2. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
8.28
рейтинг книги
Пистоль и шпага

Гром над Империей. Часть 1

Машуков Тимур
5. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
5.20
рейтинг книги
Гром над Империей. Часть 1

Ночь со зверем

Владимирова Анна
3. Оборотни-медведи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Ночь со зверем

Везунчик. Проводник

Бубела Олег Николаевич
3. Везунчик
Фантастика:
фэнтези
6.62
рейтинг книги
Везунчик. Проводник

Шесть тайных свиданий мисс Недотроги

Суббота Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.75
рейтинг книги
Шесть тайных свиданий мисс Недотроги