Ведьма по распределению
Шрифт:
Эвотт замолчал, напоследок буркнув себе под нос что-то неразборчивое, но явно ругательное.
— Так где же Дэниель? — повторил недавний вопрос Артен. — След ведет к твоему логову.
— Тебе надо — ты его и ищи, — огрызнулся Эвотт.
Я стояла на расстоянии нескольких шагов от Артена. Но от мужчины внезапно повеяло такой силой, что я невольно шагнула назад. Как будто упругая волна воздуха толкнула меня в грудь.
Эвотт тоже это почувствовал. Он уныло вздохнул и пожаловался куда-то в пространство, ни к кому, в сущности, не обращаясь:
— Ну что за жизнь у меня такая?
Артен ничего не ответил. Но я знала, что мужчина продолжает концентрировать энергию. Воздух вокруг него сухо потрескивал от ярких колючих искр.
— Здесь я, — вдруг раздалось откуда-то сбоку.
Артен легким движением руки создал магический шар, который взмыл высоко над нашими головами, далеко осветив окрестности.
Я заметила, как Эвотт ощерился в предвкушающей ухмылке. Промеж острых клыков мелькнул его раздвоенный язык. Увидев, что я смотрю на него, дракон едва заметно подмигнул одним глазом, но тут же его морда вновь приобрела донельзя недовольное и расстроенное выражение. Сдается, Эвотт не так уж и злится на меня, как хочет это показать Артену. Но для чего тогда он устроил весь этот спектакль?
Между тем в круг света неторопливо вошел Дэниель. Скользнул по мне быстрым внимательным взглядом, затем все свое внимание обратил на Артена и чуть склонил голову, приветствуя его.
— Здравствуй, Дэниель, — проговорил тот, в свою очередь небрежно кивнув. — Рад видеть тебя в полном физическом здравии. А вот твое психическое здоровье стоит серьезно обсудить.
— Добрый вечер… — Дэниель сделал паузу и добавил: — Папа.
Я думала, что мой лимит на удивление исчерпан. Но, как оказалось, ошибалась.
Артен — отец Дэниеля?
Я воззрилась на ректора так, как будто впервые увидела. Да, мужчины выглядели ровесниками. Ну, может быть, Артен на пару лет старше. Однако я уже убедилась, что верить глазам не стой г. К тому же я увидела, что он намного старше, в тот краткий миг, когда заглянула под покров его чар.
Не скрою, определенное сходство в их внешности прослеживалось. Высокие, темноволосые, худощавые. Но все равно. Отец? У них же разные фамилии! Как такое возможно?
— Не ждал меня? — поинтересовался Артен.
— Ждал. — Дэниель пожал плечами. — Но на несколько дней позже. Впрочем, догадываюсь, кто тебе нажаловался. Рауль, не так ли?
— Рауль был крайне обеспокоен твоим странным поведением, — сказал Артен. — Когда он связался со мной и рассказал о твоих последних подвигах, забеспокоился и я. Уж больно это на тебя не похоже. Наделать столько ошибок!
Дэниель опять покосился на меня. Его зеленые глаза оставались совершенно непроницаемыми. Лишь на дне зрачков клубилась какая-то странная грусть.
— Из-за тебя и твоих выходок мне пришлось прервать очень важную поездку, — сухо продолжал Артен. — Я в срочном порядке вернулся в Рочер. Естественно, я не поверил Раулю на слово. Знаю, как вы друг к другу относитесь. Заклятые друзья — самое мягкое определение. Гадость друг другу никогда не упустите возможность сделать. Поэтому я затребовал документы по распределению. И был донельзя неприятно удивлен и расстроен, выяснив, что Рауль не просто сказал мне правду, а в действительности дела обстоят гораздо печальнее.
Дэниель слушал Артена спокойно, не делая ни малейшей попытки прервать его речь. На его губах застыла равнодушная отстраненная улыбка, как будто все это относилось не к нему, а к какому-то постороннему человеку.
По всей видимости, такая нарочитая невозмутимость начала злить Артена. Он сердито сощурился и сжал кулаки.
— Ты хоть понимаешь, сколько глупостей наделал? — спросил он. Вопреки моим ожиданиям, голос Артен не повысил, напротив, понизил. Теперь он говорил так тихо, что приходилось прислушиваться, чтобы не пропустить ни слова. Но от этого становилось еще более не по себе. — Дэниель, право слово, я всерьез сомневаюсь в твоем душевном здоровье. Ладно, распределение не по профилю — еще не столь великая беда. Всегда можно отговориться тем, что произошла путаница и неразбериха в бумагах. Полагаю, первый удачный опыт такого мухлежа с той девицей, как ее, Дебора, что ли, сослужил тебе дурную службу. И ты слишком уверовал в собственную безнаказанность. Хотя я уже тогда имел с тобой неприятный разговор по этому поводу. И я сказал тебе, что подобное поведение недопустимо. Но у тебя, видимо, в одно ухо влетело, а из другого вылетело. На сей раз ты пошел на прямое преступление.
Артен сделал паузу, внимательно глядя на Дэниеля. Тот ответил ему прямым взглядом. И чем дольше длился этот молчаливый поединок, тем сильнее мне становилось не по себе. Как бы мне не стать свидетельницей настоящего магического поединка. Вряд ли, конечно, Артен убьет непутевого сына. Но и мне может прилететь в запале боя.
Я позавидовала Эвотту. Дракон с самого начала этого разговора скрылся где-то во мраке. Я не сомневалась, что он рядом и все слышит. Но при всем своем желании была не в состоянии определить, куда он делся.
— Я просто не понимаю, Дэниель — почему? — первым не выдержал и прервал затянувшуюся паузу Артен. — Ты ведь прекрасно понимал, что ни к чему хорошему твоя затея не приведет. Ладно, отправил ты эту девчонку в деревню. Отвел душу, так сказать. Потешил уязвленное самолюбие, устроив упрямице несколько веселых деньков утомительного путешествия. Но когда ее отец явился и оплатил учебу, ты обязан был немедленно вернуть Оливию в Рочер. А вместо этого принялся лгать и изворачиваться глупейшим образом. Я не могу поверить, что ты не понимал, к каким проблемам это приведет. На что ты рассчитывал?
Последнюю фразу Артен, не выдержав, все-таки выкрикнул. Я испуганно попятилась, жалея, что вообще увязалась за ним. Не люблю присутствовать при чужих разборках.
Пауза все длилась и длилась. Артен на сей раз твердо вознамерился дождаться ответа от непутевого сына. Он то сжимал, то разжимал кулаки, с немым раздражением глядя на стоявшего напротив Дэниеля.
— Мне тебя пытать, что ли? — опять первым не выдержал Артен. — Объяснись, сын! Приведи мне хоть одну разумную причину, почему я должен в этот раз прикрыть твои грехи! Через несколько часов сюда явится отец Оливии. Да не один, а с ее женихом. И тогда разразится настолько грандиозный скандал, что твоя репутация окажется уничтоженной. Мне придется выгнать тебя с должности куратора.