Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Не снимай его.

— А… А что он значит?

— Знак моей собственности. Три минуты.

— Чего? — растерялась я.

— Три минуты на то, чтобы ты оделась, и мы возвращаемся в лагерь.

— Х-хорошо, — я обернулась. — А Тоби? Его накажут?

— Так, как ты предложила — нет, — заверил мужчина и скрылся за деревьями.

Да я вообще-то пошутила… я же не думала, что кочевник меня понимает!

Наше совместное возвращение к кораблям не вызвало ни удивления, ни элементарного интереса. Вождь лично сопроводил меня к шатру Мэйлеа и жестом подозвал Крисельду. Та бросила на меня испуганно-вопросительный взгляд.

— Присматривай за ней, — велел мужчина

и ушел.

— Что ты натворила? — напустилась на меня девушка.

— Почему ты не сказала, что вождь говорит на нашем языке? — парировала я.

— Ты не знала? — в свою очередь изумилась Крисельда.

— При первой встрече он ничем этого не выдал! И как-то обычно предполагается, что кочевники говорят только на своём языке.

— Не все. Некоторые знают плохо, но худо-бедно могут вести диалог. Некоторые знают хорошо, есть те, кто может писать и читать. Господин много путешествовал, был наёмником. Естественно, он свободно владеет общим языком.

Молодец какой!

Тем временем из рощи вывели мрачного Тоби. И кто? Хаос. Многогранных талантов демон. Совсем как хозяин.

— — –

Закончив с разбивкой лагеря, кочевники занялись пополнением запасов, пересчетом и дележом добычи и другими, несомненно, важными делами. Мэйлеа окопалась в своём шатре, я держалась поблизости, чтобы Крисельде удобнее было за мной приглядывать, ну и дабы не вляпаться в очередную неловкую ситуацию. К вечеру суета заметно улеглась, уступив место большим кострам и аромату жареного мяса. Служанки Мэйлеа со смехом высыпались из шатра, Крисельда поманила меня, и мы прибились к одному из костров. Получили по куску мяса и сделали несколько глотков из общего меха, пущенного по кругу. Не вино, конечно — какая-то местная настойка, но приятная и крепкая. Вокруг огня собрались рабы и младшие сыновья с женщинами. Кто-то бил в барабаны и играл на похожем на гитару инструменте, две девушки в ошейниках пели на удивительно мелодичном языке, не нашем и не кочевников. Красиво пели, душевно. Я осмотрелась в поисках Тоби, не заметила и огляделась уже в поисках вождя. Тоже не углядела, по крайней мере, в пределах видимости.

— Где вождь? — шёпотом спросила Крисельду.

— У Мэйлеа, — ответила та.

О-о!

— А Тоби ты не видела? Ну, того парня, которого сегодня поймал Хаос.

— Из твоего города? Со светлыми глазами и чёлкой?

Я кивнула.

— Его наказали, — Крисельда зааплодировала окончившим песню девушкам.

— Что?! — моё праведное негодование потонуло в море оваций и одобрительных криков. — За что? Он ведь даже не сбежал… так, подстрекал к побегу.

— Нельзя прикасаться к собственности господина без его разрешения.

— Тоби ничего мне не сделал бы. Мы знакомы уже несколько лет, и я знаю, чего от него можно ожидать.

— Ваше прошлое теперь не имеет значения.

Прекрасно. Просто замечательно.

— Как его наказали?

— Его не били, если ты об этом. Всего лишь привязали к дереву и не дадут ни еды, ни воды до утра.

— И где это дерево?

— Возле лагеря. Но ты же не собираешься идти к нему? — с внезапным беспокойством взглянула на меня Крисельда.

— Нет, что ты, — отмахнулась я. — Пусть постоит там и подумает о своём поведении.

И надеюсь, Тоби хватит мозгов сообразить, насколько легко он отделался.

— Умеешь танцевать? — сменила тему разговора девушка.

— Умею, — рассеянно откликнулась я. — А что?

Вместо объяснения Крисельда с проказливой улыбкой взяла меня за руку и вывела к огню, под выжидающие взоры присутствующих. Секунда тишины и мужчины вновь забили в барабаны.

Я замерла, улавливая ритм, повернулась к девушке и по привычке присела в реверансе. Крисельда ответила тем же и, выпрямившись, мы закружились в танце, более уместном в королевском дворце, чем на поляне перед костром. Однако, поскольку вокруг всё-таки не дворец, постепенно я включила в процесс бёдра и плавные движения руками. И, когда барабаны ускорили темп и к ним присоединился неопознанный струнный инструмент, со спокойной совестью нарушила рисунок танца, перейдя на смесь шаманских плясок и того, что довелось увидеть в разное время. Окружающий мир постепенно уплыл, я не различала лиц зрителей и замечала лишь огонь да партнёршу рядом. Наверное, Крисельде тоже вспомнилось что-то своё, потому что в какой-то момент она отбросила выверенный придворным этикетом танец и начала без стеснения взмахивать юбкой платья, притоптывать ногой. Мы змеями извивались друг возле друга, внося волнение в мужские ряды, тёмно-каштановые волосы смешивались со светлыми на фоне взлетающего к чёрному небу пламени. Наконец музыка оборвалась резким хлопком, я застыла, тяжело дыша и улыбаясь зрителям. Аплодисменты были громкими, единодушными и существенно подняли мою самооценку. Вот она, слава!

Я хотела было поклониться благодарной публике и вдруг увидела за кольцом собравшихся высокий тёмный силуэт. Быстро же они… прав Фрэнг, люди любят делать всё по-быстрому. Я снова присела в реверансе, а когда выпрямилась, вождя уже и след простыл. Нет — ну и ладно.

Протолкавшись сквозь круг зрителей, я отправилась на поиски места для ночлега. Для жён старших сыновей разбили отдельные шатры, жёны младших и наложницы ютились в общих, часть людей вернулась на корабли. Куда податься мне, я не имела ни малейшего представления. В шатре Мэйлеа мне вряд ли будут рады, Фрэнга я ещё не видела. Оставалось только пойти к навесу, где расположились Хаос и Ноелани, но, во-первых, там мне обрадуются не больше, особенно некоторые мерзкие демоны, а во-вторых, ночи в долинах холодны без одеял. И Сир как назло куда-то провалилась.

Послонявшись без дела по лагерю и не придя к удовлетворительному выводу, я решительно повернула к махинам кораблей. Да ну его! Что за интерес ночевать в шатре, когда в распоряжении есть целый корабль? Пойду спать на старое место, там тепло, хорошо и какое-никакое сено вместо одеяла имеется…

А-а-а! Мама… то есть маму твою!

— Я знаю, это заговор. Зловещий заговор, затеянный с целью довести меня до инфаркта, — заявила я возникшему из сумерек вождю. Уф-ф, чуть душа в пятки не ушла!

Мужчина вздёрнул бровь, с откровенным скепсисом встретив мою восприимчивость. А может, у меня действительно тонкая душевная организация, которой такие внезапные материализации перед самым носом вредны. В обморок ещё упаду или чего похуже.

Убедившись, что зачастившее сердце осталось там, где положено природой, я повернулась к вождю.

— Что угодно господину Кан… Кин… ирну…

Да что за имя такое — никак не выговорю!

— Райнер, — прервал мои попытки мужчина.

— Прости… те? — растерялась я.

— Моё имя. Райнер. Или мне надо постучать себя кулаком в грудь?

— Нет. А… а Кин тогда что такое?

— Родовое имя.

— А-а, — протянула я. Специальное, наверное, чтобы враги боялись упоминать всуе — а ну как язык свернёшь в попытке выговорить?

— Крисельда сказала, ты родом из Лидии.

— Ну… да.

— Была при дворе?

— Была. Недолго. А откуда ты… вы узнали?

Сама я пока в данном скорбном факте своей биографии никому тут не признавалась. Или Тоби успел сболтнуть лишнего?

Поделиться:
Популярные книги

Камень. Книга пятая

Минин Станислав
5. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.43
рейтинг книги
Камень. Книга пятая

Черный маг императора

Герда Александр
1. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора

Кодекс Крови. Книга VI

Борзых М.
6. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VI

Отверженный. Дилогия

Опсокополос Алексис
Отверженный
Фантастика:
фэнтези
7.51
рейтинг книги
Отверженный. Дилогия

Неудержимый. Книга XIII

Боярский Андрей
13. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIII

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Начальник милиции. Книга 3

Дамиров Рафаэль
3. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 3

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Лорд Системы 13

Токсик Саша
13. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 13

На границе империй. Том 9. Часть 4

INDIGO
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Неудержимый. Книга X

Боярский Андрей
10. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга X

Гарем вне закона 18+

Тесленок Кирилл Геннадьевич
1. Гарем вне закона
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.73
рейтинг книги
Гарем вне закона 18+

В зоне особого внимания

Иванов Дмитрий
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания