Ведьмы Алистера
Шрифт:
— Тогда не знаю, будет ли от меня толк, — с сомнением в голосе произнесла Джослин. — Если там есть сильная кровавая ведьма, то она сможет пережать нам все пути для поиска. Но мы попытаемся.
Терра уже закончила разговор, когда из гостевой спальни спустилась Сьюзи. Осунувшаяся и потрёпанная, в той же одежде, что и вчера, подруга села на ступеньки и устало спросила:
— Есть новости?
— Никаких, — ответила Терра и поползла на кухню готовить завтрак. То была защитная реакция организма; больше Терра ничего не могла сделать. Ей оставалось только ждать, а от пустого ожидания можно с ума сойти.
И
Но легче не становилось. К обеду, когда вымотанный донельзя Алистер вернулся домой, чтобы немного передохнуть, Терра была уже на пределе. Они нуждались друг в друге. Терра подошла к нему и молча обняла. Она не стала говорить, что от поисков волонтёров толка не будет, — просто не хотела отнимать у него эту, пускай крохотную, но надежду.
— Я позвонил родителям, — сказал он, гладя Терру по волосам. — Они взяли билеты на утро. Если всё будет хорошо, то они вернутся к завтрашнему вечеру.
Терра старательно сдерживала слёзы. Сама-то она не подумала позвонить мадам Рудбриг и рассказать о случившемся. А Алистер подумал. У него всегда была холодная голова, и он умел думать наперёд. Терра же терялась.
— Мы справимся, — пытался убедить её мужчина, и в его голосе было столько уверенности, что Терре тоже захотелось поверить в то, что они справятся.
— Может, вздремнёшь? — предложила она. — Ты всю ночь не спал.
Алистер кивнул. Он был настолько вымотан, что не стал сопротивляться, когда Терра принялась подталкивать его в сторону спальни. Лишь попросил разбудить его через пару часов и тут же заснул, вытянувшись на кровати и не снимая одежду. У Терры же сна не было ни в одном глазу. Уловив момент, когда Сьюзи ушла из дома, Терра вновь проскочила на чердак и попыталась ещё раз воспользоваться поисковым заклинанием.
Результат тот же — полный провал. Такой сокрушительный, что хотелось завыть в голос, что, собственно, Терра и сделала в тишине чердака, пока её никто не видел и не слышал. Она немного успокоилась лишь тогда, когда стало тяжело открыть опухшие глаза, а рукава кардигана можно было выжимать — настолько мокрыми они стали.
Откопав на столике маленькое зеркальце, которое обычно применяла не по своему прямому назначению, а для преломления лунного света, Терра ужаснулась от своего вида и принялась наскоро варить зелье, чтобы немного убрать следы своего разбитого состояния. Благо, это у неё получалось лучше, чем поисковые заклятия.
Последнее, чего в тот момент хотелось Терре — давать Алистеру ещё больше поводов для переживаний. Пропавшей дочери и лучшего друга более чем достаточно; рассыпающаяся на части жена в этом букете точно лишняя.
Когда Терра спускалась вниз, чтобы разбудить Алистера, выглядела она уже не так помято, но глаза щипало, и она знала, что через пару дней зелье аукнется ей неприятными
***
Проспал Алистер недолго, от силы часа два. А, проснувшись, быстро перекусил и запил всё огромной кружкой кофе, в спешке рассказывая о том, что к поискам присоединились и соседние городки перешейка. Терра была благодарна этим совершенно незнакомым людям, которые разделяли её горе и хотели помочь. Правда, сомневалась, что от их помощи будет толк. Куда больше она верила в Джослин и надеялась, что та сможет им помочь.
Но Джослин всё никак не приходила. Терра звонила ей ещё несколько раз, и наставница объясняла, что собирает всё необходимое и приедет сразу же, как только сможет. Терра понимала, что найти живого волка не так-то просто, даже невозможно. Но ещё утром они с Джослин решили, что если до вечера у той не получится найти волка, то они возьмут большую охотничью собаку из питомника. По факту полумера, но всяко лучше, чем ничего.
Сьюзи вернулась вскоре после ухода Алистера с огромной банкой мороженого и, назвав её лекарством от нервов, уселась в гостиной на диван. Мороженое она поглощала так быстро, что Терра начала сомневаться, что той его хватит надолго. Ей же самой кусок в горло не лез, а от безделья в голове появлялись такие картинки и мысли, что впору было бы напиться, чтобы хоть на пару минут отключиться.
Но подобного Терра себе позволить не могла. Так поступила бы только безответственная мать, каковой она себе не считала. Так что женщина молча мучилась, наблюдая за Сьюзи, которая гасила нервы мороженным и даже не думала присоединиться к волонтёрам. Когда Терра спросила её об этом, Сьюз лишь недовольно посмотрела на неё и ответила:
— Ты меня вообще видела? Я не способна на такую физическую активность. Рухну где-нибудь в лесу, и волонтёры будут искать уже меня.
Терра нахмурилась, но промолчала. Возможно, Сьюзи и была права, но Терре её позиция всё равно не нравилась.
Промучилась женщина ещё около часа, а потом не выдержала и всё-таки присоединилась к волонтёрам, которые прочёсывали старые складские помещения, примыкающие к рыбному заводу. Находиться там было невыносимо, прошедшие годы не избавили здание от душащей вони; но Терра упорно ходила по заброшенной территории, отчётливо понимая всю тщетность своего занятия.
Ушла она оттуда под вечер, когда за ней пришёл недовольный Алистер. Ему рассказали о том, что делала его жена, и он, буквально схватив Терру за шиворот, поволок её домой, всю дорогу распекая её, потому что она должна находиться дома в безопасности, чтобы он мог делать всё, что от него зависит и не переживать за неё.
Алистер, конечно, не кричал. Он вообще никогда не кричал. Он говорил рассудительно, подтверждая каждое слово разумным доводом. Но по его тихому и безэмоциональному тону становилось понятно, насколько он напряжен. Терра не сопротивлялась и не спорила — лишь кивала и говорила, что полностью его понимает. Она действительно понимала.
Джослин они встретили у дома. Та стояла у калитки, одной рукой пытаясь удержать огромную овчарку, а другой сжимая большую коробку. Алистер поспешил помочь ей, потому что Джослин явно не справлялась с агрессивно настроенной собакой, которая рвалась с поводка и клацала пастью в наморднике.