Веер
Шрифт:
Лимончино. Постараюсь сделать все, что могу.
(Собирается уходить.)
Явление пятое
Лимончино и граф в окне гостиницы; потом Джаннина.
Граф. Я как будто слышал голос Лимончино. (Кричит.) Эй, молодой человек!
Лимончино (оборачивается).
Граф. Две порции хорошего кофе!
Лимончино. Кому, ваше сиятельство?
Граф. Мне.
Лимончино. Обе порции вам?
Граф. Нет, одну мне, а другую барону дель Чедро.
Лимончино. Слушаю.
Граф. Поскорее, да свежего и покрепче!
Лимончино (в сторону). Похоже, что платить будет барон. Тогда надо подать. (Хочет уйти.)
Джаннина (выходит из дому без веретена). Эй, Лимончино!
Лимончино. И вы тоже: Лимончино, Лимончино!
Джаннина. Ну, ну, не сердитесь. Ведь не назвала же я вас репой, или тыквой, или огурцом, или баклажаном.
Лимончино. Этого еще не хватало.
Джаннина (спокойно). Подите-ка сюда, скажите: синьор Эваристо все еще там?
Лимончино. Где это там?
Джаннина. У вас.
Лимончино. У нас?
Джаннина (начиная сердиться). Ну да, у вас.
Лимончино. А ведь кафе у вас на виду. Будь он там, вы бы его увидели.
Джаннина. А может быть, в саду?
Лимончино. Знать ничего не знаю! (Входит в кафе.)
Джаннина. Экая скотина! Будь у меня в руках веретено, так бы я ему накостыляла. И некоторые еще осмеливаются говорить, что я злюка! Все ко мне пристают, все обижают. И те синьоры, и эта грубиянка, и Мораккьо, и Коронато, и Креспино… У-у-у! Будьте вы все прокляты!..
Явление шестое
Джаннина; Эваристо весело выбегает из кафе, потом Коронато.
Эваристо. А, вот она! Вот она! (Джаннине). Я так счастлив!
Джаннина. Ну, ну! Что у вас за радость такая?
Эваристо. О, Джаннина, я так доволен, я самый счастливый человек на свете!
Джаннина. Вот и отлично, рада за вас. Надеюсь, вы меня вознаградите за все мои муки.
Эваристо. О, я сделаю для вас все, что захотите. Джаннина, милая, понимаете, на вас пало подозрение. Синьора Кандида узнала, что я дал вам веер; она
Джаннина. Приревновала?
Эваристо. Ну да.
Джаннина (в сторону виллы.) Чтоб тебе пусто было!
Эваристо. Она ведь собиралась выйти замуж за другого только из самолюбия, из мести, от отчаяния. Потом увидела меня в окно и упала в обморок. А мне все не удавалось ее увидать. Наконец, на мое счастье, ее тетка вышла из дома. Кандида спустилась в сад, Я продрался сквозь колючую изгородь, перескочил через стену и кинулся к ее ногам. (Задыхаясь от прилива чувств.) Плакал, умолял, клялся и одержал победу — она будет моей, моей! Все страхи теперь позади.
Джаннина (с ужимками). Радуюсь, поздравляю, восхищаюсь. Она будет вашей, вашей навсегда. Я в восторге, я довольна, я вполне удовлетворена.
Эваристо. Она поставила мне единственное условие для моего полного счастья.
Джаннина. Интересно, какое же это условие?
Эваристо. Чтобы мне оправдаться в ее глазах и в то же время оправдать вас и совершенно ее успокоить, надо преподнести ей веер.
Джаннина (в сторону). Вот я и попалась!
Эваристо (пылко). Тут дело идет о моей и вашей чести! Она может подумать, что я купил веер для вас, тогда ревность заговорит в ней. Я знаю, вы девушка разумная и осмотрительная. Верните мне, пожалуйста, веер.
Джаннина (смущенно). Синьор… Веера у меня, к сожалению, нет.
Эваристо. Разумеется, я понимаю вас. Я подарил вам веер и ни за что не просил бы его обратно, не попади я в столь затруднительное положение. Клянусь, я подарю вам другой, он будет гораздо лучше этого, только умоляю вас, верните мне веер сейчас же.
Джаннина. Говорят вам, синьор: веера у меня нет!
Эваристо (пылко). Джаннина, дело идет о моей жизни и о вашей репутации.
Джаннина. Даю вам честное слово, клянусь, чем хотите: веера у меня нет!
Эваристо (все более горячась). О, боже! Что же вы с ним сделали?.
Джаннина. А вот что: узнав, что веер у меня, на меня набросились, как три бешеные собаки…
Эваристо (в ярости). Кто?
Джаннина. Мой брат…
Эваристо (бежит к дому и кричит). Мораккьо!
Джаннина. Да погодите же! У Мораккьо веера нет!
Эваристо (топая ногами). У кого же он тогда?
Джаннина. Я отдала его Креспино.
Эваристо (бежит к лавке и кричит). Эй, где вы там, Креспино?
Джаннина. Да вы сперва успокойтесь! Послушайте…
Эваристо. Я просто в отчаянии.