Великий Галеотто
Шрифт:
(Теодора и Эрнесто продолжают тихо разговаривать на балконе.)
Мерседес. Это, кажется, Эрнесто?
Дон Северо. Понятное дело! Опять вместе! И такой разговор!
Мерседес. Правда, Северо, дело серьезное. Люди давно говорят.
Дон Северо (делает шаг вперед). Сегодня же объяснюсь с Хулианом начистоту.
Мерседес. Какое бесстыдство!
Дон Северо. Даю обет
Мерседес. Несчастная! Еще так молода!
Теодора. Вы хотите уехать, покинуть нас? Нет, Хулиан не согласится.
Дон Северо (Мерседес). Ты слышала?
(Громко.)
Теодора! Разве так принимают гостей?
Теодора (входит с балкона). Дон Северо!.. Очень рада!..
Мерседес. Вы еще не обедали? Давно пора!
Теодора. А, Мерседес!
Мерседес. Да, это мы, Теодора.
Дон Северо (в сторону). Как притворяется!
Теодора. Я велю зажечь свет.
(Звонит в колокольчик, стоящий на столе.)
Дон Северо. Конечно. Люди не должны блуждать во мраке.
Лакей (входит). Что угодно?
Теодора. Свету, Хенаро.
(Лакей уходит.)
Дон Северо. Кто честно исполняет свой долг и хранит верность, не смущается при самом ярком свете.
(Входят слуги со свечами. Гостиная ярко освещается.)
Теодора (после маленькой паузы, весело и естественно). Вы совершенно правы.
(Идет навстречу Мерседес.)
Мерседес. Он прав!
Дон Северо (язвительно). Дон Эрнесто, что вы делали здесь с Теодорой?
Эрнесто (холодно). Я любовался видом.
Дон Северо. Но в сумерках ничего не видно!
(Подходит, подает ему руку и пристально смотрит на него. Теодора и Мерседес разговаривают в стороне. В сторону.)
Он не в себе, почти плачет, а плачут только дети и влюбленные.
(Громко.)
Где же Хулиан?
Теодора. Пишет письма.
Эрнесто (в сторону). Однако он испытывает мое терпение!
Дон Северо. Я пойду к нему. Обед как обычно?
Теодора. Чуть позже.
Дон Северо (потирает руки, глядя на Эрнесто и Теодору. Про себя). Ну, приступим к делу!
(Вслух.)
Прощайте!
Теодора. Прощайте!
Дон Северо (в сторону). Будь не я, если...
(Уходя, бросает взгляд украдкой.)
(Дамы сидят на диване. Эрнесто стоит.)
Мерседес (к Эрнесто). Вы к нам сегодня не заходили?
Эрнесто. Нет.
Мерседес. И к Пепито тоже?
Эрнесто. И к Пепито не заходил.
Мерседес. А он там один.
Эрнесто (в сторону). И пускай!
Мерседес (Теодоре таинственно и серьезно). Мне нужно с тобой поговорить наедине...
Теодора. Наедине?
Мерседес (так же, как и раньше). Да, об очень серьезных вещах.
Теодора. Так говори.
Мерседес. Это не простой разговор.
Теодора (тихо). Не понимаю.
Мерседес (в сторону). Смелее!
(Нежно пожимает ей руку. Теодора смотрит на нее с недоумением.)
Вели ему уйти.
Теодора. Изволь.
(Громко.)
Эрнесто, окажите мне услугу.
Эрнесто. С величайшим удовольствием!
Мерседес (в сторону). Более чем с удовольствием.
Теодора. Зайдите к Пепито... Но может быть, я вас затрудняю своим поручением?
Эрнесто. Ничуть.
Мерседес (в сторону). Какая готовность!
Теодора. Спросите... возобновил ли он абонемент на нашу ложу в Королевском театре.
Эрнесто. Я иду.
Теодора. Благодарю вас, Эрнесто.
Эрнесто. Не стоит!
(Идет в глубину сцены.)
Теодора. Прощайте!
(Эрнесто уходит.)
Какое-то важное дело? Я встревожена, Мерседес. Эта таинственность... Что случилось?
Мерседес. Нечто серьезное.
Теодора. Кого же это касается?
Мерседес. Вас.
Теодора. Нас?
Мерседес. Хулиана, Эрнесто и тебя.
Теодора. Всех троих?
Мерседес. Да, всех троих.
(Теодора изумленно смотрит на Мерседес. Пауза.)
Теодора. Ну, говори скорее!
Мерседес (про себя). Наживешь неприятности!.. Но надо взять себя в руки, хотя положение щекотливое.
(Вслух.)
Видишь ли, Теодора, наши мужья — братья. Мы все носим одну фамилию и должны помогать друг другу делом и советом... Это понятно. Сегодня я предлагаю тебе поддержку, а завтра, если понадобится, мы прибегнем к вашей.