Вельяминовы. Начало пути. Книга 1
Шрифт:
— Думаю, вы справитесь, — Степан внимательно посмотрел на Кардозо. «И помните, — он помедлил, — там немного другие правила, чем здесь, у нас, — Ворон обвел рукой гавань.
«Старики туда не едут, в инквизиторах молодые, да хищные, костры там уже запылали — в Мехико, да и в той же Лиме.
— Не устраивайте, — Ворон поморщился, — сборищ соплеменников, как бы вам ни хотелось.
Конверсо там есть, конечно, но не выдавайте себя, пожалуйста. Вы кастилец, жена ваша — тоже, живите тихо».
— Я понял, — сердито ответил Кардозо. «Сколько у нас времени до
— Завтра с утра поднимаем якоря, — Ворон посмотрел на горизонт. «Погода стоит хорошая, до Канар доплывем играючи».
— Мне надо еще растения кое-какие собрать, — сказал врач. «Запасы сделать, в Новом Свете таких не будет уже, думаю».
— Ну так у вас еще время есть, — зевнул Ворон. «Я на рассвете за вами шлюпку пришлю, к тому времени вы уже будьте готовы, ладно?».
— Да, жена как раз сейчас складывает вещи. Впрочем, их у нас не так уже много, в основном, книги мои, да инструменты, — ответил Кардозо. «Книги я проверил, — он усмехнулся, — все запрещенное инквизицией оставил в Лондоне, хотя жаль было, конечно».
— Жаль, не жаль, — хмыкнул Ворон, — однако еще не хватало, чтобы вас из-за книг сожгли. Ну, тогда завтра уже на корабле встретимся, — он подал Кардозо руку и пошел по берегу залива туда, где покачивалась на тихой воде его шлюпка.
Обернувшись, Степан увидел, как врач скрылся в перелеске. Ворон улыбнулся и повернул к постоялому двору. «На корабле этого не сделаешь, — подумал он, — там места не найти, да и времени не будет, а сейчас — самое то. Хороша эта донья Эстелла, повезло врачу. Конечно, Джон меня бы за это по голове не погладил, да она болтать не будет, не с руки это ей, а я — тем более».
Он остановился и сладко потянулся. «Жаль только, времени мало. Я бы такую женщину долго от себя не отпускал».
Эстер пыталась затянуть ремни на сундуке, когда услышала скрип медленно открываемой двери.
— Поговорили с капитаном? — спросила она, не поднимая головы.
— Капитан сам пришел, — раздался смешливый, низкий голос. «Позвольте, я вам помогу, донья Эстелла».
Запахло чем-то теплым, пряным, и он оказался совсем рядом. «Вот же набили — так, что и не помещается», — сердито пробормотал он, и, — не успела Эстер опомниться, — подхватил ее за талию и поставил на сундук. Теперь они были почти одного роста — только капитан все равно был выше.
— Вы хоть и легкая, — сказал Степан, наклоняясь, — но сейчас закрылось». Он завязал ремни и распрямился. Красивые губы улыбались.
— А ну скажите мне по-испански: «Я вас люблю», — потребовал он. «Надо ваш акцент проверить».
— Te quiero, — прошептала Эстер.
— Я не расслышал, погромче-ка, — он все еще улыбался.
— Te quiero, — она опустила глаза, и увидела его руки, что уверенно лежали у нее на талии.
— Молодец, — похвалил капитан и погладил ее пониже спины. Рука была сильной и умелой — шнуровка ее корсета, казалось, распускалась сама собой.
— А теперь скажите, — он помедлил, — «Я не могу жить без тебя».
— No puedo vivir sin ti, — еле слышно сказала девушка, часто, глубоко дыша.
— Ну, я
— А теперь я у вас кое-что спрошу, донья Эстелла, — он взял ее за подбородок и велел:
«Слушайте внимательно».
Она покорно кивнула.
— Te gusta que le dan candela por el culo? — спросил Степан, — Я еще никогда таким не занималась, — она вдруг дерзко, смело посмотрела на него.
— Ну вот, и научитесь. Ну и другим вещам тоже, — он поцеловал вишневые, сладкие губы и услышал голос с порога: «Эстер!»
— А, дон Диего, — Степан спокойно повернулся к врачу. «Ваша жена, — он помедлил, — плохо себя чувствовала. Я ей помог, распустил корсет».
— Мне уже лучше, — сглотнув, сказала девушка, и потянула наверх платье. «Спасибо, дон Эстебан».
— Можно вас на пару слов, капитан? — попросил врач.
Ворон поклонился: «Донья Эстелла, завтра увидимся».
— Я бы мог вас убить прямо сейчас, — Степан почувствовал холод кинжала под ребрами.
«Если я ударю, — Кардозо помедлил, — то вы истечете кровью очень быстро. Там печень, это смертельно. И я вас, — уж поверьте, — спасать не собираюсь.
— Но для вас много чести — умирать от клинка. Если вы еще, хоть посмотрите в сторону моей жены, до Канар вы доплывете живым, а на прощанье я вам дам, дон Эстебан, один любопытный яд».
Темные, спокойные глаза Кардозо вдруг засверкали интересом. «Поверьте, люди, что его приняли, просили о смерти, как об избавлении. Жаль только, что я не увижу, как вы сдохнете. Ясно?» — врач нажал на кинжал и рассмеялся: «Сходите к портовому хирургу, сделаете перевязку. Я о вас свои руки марать не буду».
— До завтра, дон Диего — медленно сказал Ворон, и, посмотрев на капающую из-под острия кинжала кровь, пошел по лестнице вниз.
Она стояла у окна, сжав руки, закусив губы, не смея поднять голову.
— Ты еще молода, — сказал Давид, вытирая кинжал. «Молода и, — он помолчал, — не очень умна, как я вижу».
— Давид, — чуть слышно прошептала она. «Я не…»
— Избавь меня, — поморщился Кардозо. «Я просто должен знать, что могу доверять тебе, Эстер, иначе незачем тебе со мной ехать. Там, — он махнул рукой в сторону залива, — мы должны быть вдвоем, а не поодиночке. Иначе не выжить».
— Можешь, — она встряхнула головой, выставив упрямый подбородок.
— Ну вот и хорошо, — Кардозо убрал кинжал и, посмотрев на огромный, огненный диск солнца, что медленно опускался на западе, тихо сказал: «Давай сегодня пораньше ляжем, завтра долгий день».
Жена кивнула, и стерла слезы со смуглых, раскрасневшихся щек.
Интерлюдия
Париж, сентябрь 1577 года
Его осторожно повели вверх по ступеням эшафота. «Боятся, что убегу, что ли?» — сердито подумал он. «Или просто — раз уж лишили глаз, так не хотят тратить время и смотреть, за тем, как я сам буду подниматься — на ощупь?».