Вельяминовы. Начало пути. Книга 3
Шрифт:
— Ты вообще, — Элияху устроился на бархатной скамье, и взял его на колени, — у нас молодец, Джованни. Расскажешь мне, что вы с отцом строили?
Мальчик кивнул, и Федор, сев в седло, велел: «Трогаем!». Карета покатилась на запад, туда, где над крышами Падуи висела низкая, огненная полоса заката.
Лиза прошла мимо палаццо Спини, и, полюбовавшись изящной, гранитной колонной, что украшала улицу, остановилась напротив постоялого двора.
Темно-синий шелк платья шуршал по булыжникам улицы, было жарко, с полей, из-за реки Арно, тянуло сладким, нежным ароматом цветов. «Вот тут мама
Ставни постоялого двора была раскрыты, и Лиза, найдя глазами угловую комнату, вдруг вспомнила запах фиалок, и, на мгновение закрыла глаза.
— Да, в начале лета я сюда мальчиков привезла, — он все стояла, и, наконец, поправив, берет, встряхнув локонами, — пошла к реке. «Потом с Элияху в Падую поехала, а он остался здесь.
Я еще тогда сказала — не знаю, вернусь ли, месье Оноре. А потом взяла комнату на этом же постоялом дворе, и постучала в его дверь».
Лиза облокотилась на каменные перила и посмотрела в сторону Понте Веккьо. «А я как раз на том мосту стою, где дядя Джованни с матушкой встречался, — поняла она. «Постучалась, да. Господи, какие у него глаза были — смотрел на меня, и не верил. И все равно, — она поиграла браслетом на изящной, белой, прикрытой кружевами руке, — все было хорошо, но не так, не так, как надо».
Она взглянула на башню Палаццо Веккьо, что возвышалась над черепичными крышами города. «Федя там сейчас, на площади, рисует с мальчиками. Как хорошо, что я его простила, — Лиза почувствовала, что чуть краснеет. «Я ведь скучала, так скучала по нему. И то — Янушку он осенью привез, и всю зиму жили, как чужие люди. Ну и все, и хватит, — она, было, подхватила подол платья, но услышала сзади веселый голос: «Мадам Изабелла, я все купил, что вы просили, и нам со Стефаном — тоже».
Лиза окинула взглядом юношу и усмехнулась: «А тебе, Франсуа, поездка в Рим только на пользу пошла — вырос и загорел».
Они пошли под руку к площади Синьории и Франсуа ответил: «Конечно, мы же по Тибру на лодке катались, в горы ездили — охотиться, да и погода там лучше, чем в Париже. А я занимался в архивах его Святейшества, изучал документы по французской истории, я ведь хочу книгу написать, — он зарделся, и Лиза ласково сказала: «И напишешь, конечно. А потом, следующей весной, непременно приезжайте в Лондон, погостите, и отправимся все вместе обратно, на континент».
— Я очень счастлив, — вдруг сказал Франсуа, уже, когда они выходили на площадь. «Я даже не знал, что так бывает, мадам Изабелла…
— И Степа тоже — весь светится, — подумала Лиза, глядя на младшего сына. Тот уже шел к ним, и, улыбнувшись, взяв юношу за руку, подтолкнул его в сторону Лоджии Ланци. «Тот Персей, работы синьора Челлини, который тебе так нравится — я его зарисовал».
Федор посмотрел на идущую к нему через площадь жену и сказал себе: «Вот такой я ее и видел да. Вечная весна, вечная радость. Господи, как хорошо, что она меня простила».
— Мальчики за Янушкой присмотрят, — сказал
— А как там с обедом? — Лиза подняла бровь.
Он обернулся и посмотрел на Янушку — тот сидел на теплой брусчатке площади, набрасывая очертания башни палаццо, солнце играло в рыжих волосах, и Федор вдруг рассмеялся:
«Когда мы с матушкой тут жили, я тоже — часами на этой площади рисовал. А с обедом, — он захлопнул свой альбом, — ну, не знаю, я бы тоже — прогулялся, посмотрел. Все равно — только на закате уезжаем».
Рыжие ресницы дрогнули, он сдержал улыбку и Лиза, приподнявшись на цыпочках, тихо сказала: «Ну, хорошо».
Федор внезапно взял ее руку — мягкую, маленькую, и склонился над ней, прикоснувшись губами к запястью. Лиза вздрогнула и едва слышно сказала: «Люди же вокруг».
— Ну, так, — он поднял голубые глаза, — пойдем туда, где нет никого. Пожалуйста.
В распахнутые ставни комнаты было слышно, как били колокола флорентийских церквей. От шелковых простынь пахло вербеной. Лиза пошевелилась, и, приняв от него серебряный, запотевший бокал с холодным вином, поднявшись на локте, спросила: «Что это ты так смотришь?»
— Я не знаю, — сказал Федор, протянув руку, заправив за ухо прядь каштаново-рыжих волос, — как мне тебя благодарить, Лиза. Я тебя люблю, и буду любить — сколь мы живы.
Она выпила, и, отставив бокал, наклонившись над ним, шепнула: «Попробуй». Вино пахло солнцем, нежностью, цветущим лугом, ее губами.
Федор закрыл глаза, и, устроив ее на себе, обнимая, гладя по голове, шепнул: «Теперь мы оба дома, любовь моя».
— Навсегда, — Лиза положила голову ему на плечо, и, вдохнув запах краски, свежего дерева, прижав к щеке его огромную руку, повторила: «Навсегда».
Часть шестнадцатая
Лондон, июнь 1615 года
В изящном, отделанном шелковыми, темно-зелеными панелями, кабинете, было тихо. Чуть слышно тикали бронзовые часы на мраморной каминной доске, в открытом окне поблескивала Темза — широкая, мощная, коричневая.
Два портрета в золоченых рамах висели совсем рядом — стройная, в черном камзоле женщина сидела вполоборота, чуть улыбаясь, закинув ногу на ногу. Бронзовые волосы были свернуты узлом на затылке. На соседней картине седоволосый, высокий мужчина в белоснежной, распахнутой на шее рубашке, стоял, облокотившись о камин, положив руку на эфес шпаги. Карие глаза чуть усмехались.
— Хорошо получилось, — подумала Марфа, на мгновение, подняв голову от писем, разложенных перед ней. «А Федя теперь Питера и Рэйчел пишет, с детьми, к осени и закончит уже».
Она отложила перо и посмотрела на лаковый, китайский поставец, что стоял на бюро.
Маленькие ящички были помечены ярлыками: «Москва», «Амстердам», «Париж», «Венеция», «Нортумберленд», «Джеймстаун», «Шотландия».
Марфа вытащила последний ярлычок, и, отрезав серебряными ножницами полоску бумаги, написала своим четким почерком: «Ольстер». Поменяв ярлычки, она чуть вздохнула, и, улыбнувшись, бросив взгляд на письмо, что лежало сверху, отрезала еще одну полоску.