Венчальная свеча
Шрифт:
Незадолго до ее отъезда из Парижа раздался звонок от Жана-Луи. В его голосе звучали раскаяние и нежность, и он тщательно избегал упоминания о несказанном богатстве, ожидавшем девушку по ту сторону Ла-Манша. Помучив его в свое удовольствие, Патриция наконец снизошла до прощения, от чего ее жених был на седьмом небе, объявив об этом не без некоторого самодовольства – верный признак того, что он и не сомневался в результате.
Она набрала номер имения, где Жану-Луи предстояло писать портрет заказчицы, но ей ответили,
Тем временем появился Майлз.
– Сотрудницы благотворительного фонда не поверили своим глазам, – с добродушной ухмылкой сказал он. – А когда разглядели фирменные нашивки на подкладках, радости их не было границ, но они страшно смущались, что не могут скрыть ее, поскольку решили, что кто-то умер.
– А ведь они правы, – заметила девушка. – Патриция Шандо действительно умерла.
– Чтобы возродиться вновь как Анжелика Касте.
– Именно. Возможно, я даже официально сменю имя, – задумчиво произнесла она. – В том случае, конечно, если будет доказано, что я та, кем вы меня считаете.
– Что ж, ждать осталось совсем недолго, – провозгласил Майлз, выглянув в окно. – Встречай Чарльза Ридмана, своего поверенного. – С этими словами он отправился открывать дверь.
Мистер Ридман оказался склонным к полноте господином средних лет в безукоризненном костюме. Человек из фирмы, которая дорого оценивает свои услуги, подумала Патриция. Окинув девушку быстрым цепким взглядом, он едва заметно кивнул Майлзу.
– Боюсь, что мисс Шандо не помнит вас, предупредил тот. – С вашего позволения я поеду в контору. Стоит на пару дней отлучиться, как тут же накапливается уйма работы.
– Вы уезжаете? – вскинулась Патриция, удивляясь непонятному беспокойству, охватившему ее при этой мысли.
Майлз вышел в переднюю, и девушка последовала за ним.
– Не волнуйся, – успокоил он ее, прикрыв дверь в гостиную. – Он тебя не съест.
– Ему потребуются доказательства...
– Само собой.
– Что, если он задаст мне вопросы, на которые я не смогу ответить?
– А что тут такого, – пожал плечами Майлз. – Я уверен, что ему было достаточно взглянуть на тебя, чтобы убедиться в том, что ты настоящая Патриция Шандо. Но, вероятно, он захочет взять у тебя отпечатки пальцев. Это простая формальность.
– Вы... вернетесь?
– А ты хочешь этого?
– Дело не в том, хочу я этого или нет, – раздраженно передернула плечами Патриция. – Вы – единственная живая душа, которую я знаю в Лондоне. Я хочу пойти куда-нибудь вечером, поесть, развлечься, в конце концов.
– Договорились. Я заеду за тобой в половине восьмого. – Он улыбнулся. – Ты даже успеешь сделать покупки.
– Но у меня нет ни пени.
– Скажи Ридману, он все устроит.
– Даже не будучи уверен в том, что я и есть та самая Патриция Шандо? – с сарказмом спросила она. Но Майлз только повторил: – Он обо всем позаботится.
Беседа с поверенным
– Вы всегда его стеснялись, – припомнил он. – Вплоть до того, что долго не хотели надевать открытое вечернее платье. Но я никак не ожидал, что вы пойдете на подобные ухищрения, чтобы скрыть эту особую примету.
– Это не настоящая татуировка – призналась она. – Что-то вроде переводной картинки. Когда она стирается, я приклеиваю новую. – Патриция озорно стрельнула глазами. – Но обещайте, что вы меня не выдадите.
Ридман достал чернильную подушечку, пояснив:
– После вашего исчезновения мы подняли на ноги полицию, и они сняли в доме отпечатки пальцев. Если теперь они совпадут с вашими, то дело будет закрыто. – Он помедлил, ободряюще глядя на нее из-под кустистых бровей. – Какое, однако, невероятное облегчение для Майлза! Особенно если учесть, что вы ничего не помните. Увидев, что Патриция удивленно подняла глаза, он пояснил: – Когда вы пропали, не сказав никому ни слова, мы все очень боялись, что вы стали жертвой похищения, и были готовы к худшему. Все просто места себе не находили от беспокойства, особенно Майлз и ваша бабушка. Но затем была обнаружена ваша машина и...
– Майлз с ума сходил от беспокойства? – перебила Патриция. – Откуда вам это известно?
Нотариус бросил на нее изумленный взгляд.
– Вы же собирались пожениться. Разве он не сказал вам об этом? – Получив в ответ кивок, он продолжал: – Что странного в том, что жених волнуется о своей пропавшей невесте? Ридман помолчал. – Но Майлз не тот человек, чтобы распространяться о своих чувствах даже в узком кругу. – В его голосе послышались мрачные нотки. – Но нетрудно было догадаться, какой ад творился в его душе.
– Вы упомянули о моей брошенной машине, – поспешно вставила Патриция, прерывая его.
– Да, на стоянке в аэропорту. Там было чем поживиться, но ничего не пропало, и это исключало версию ограбления. Полиция пришла к выводу, что решение об отъезде принято вами сознательно, и это, как я полагаю, еще сильнее огорчило Майлза. – Ридман перешел к финансовым вопросам, выдав ей кредитную карточку и солидную сумму наличными. – Этого должно хватить на первое время, – сказал он. – Я встречусь с вами через несколько дней, и мы решим вопрос окончательно.
– После проверки отпечатков? – улыбнулась Патриция.
– Это не более чем формальность.
Он уже закрывал свой портфель, когда ее вдруг осенило:
– Скажите, пожалуйста, мои счета заморожены? – Майлз убедил вашу бабушку не делать этого. – Зачем ей это было нужно?
Поколебавшись, Ридман неохотно ответил: – Она рассчитывала, что деньги рано или поздно заставят вас вернуться к родному очагу.
– Понятно, – бесстрастно прокомментировала девушка. – Со счетов снимались какие-нибудь деньги?