Венчальная свеча
Шрифт:
– Грязный старый извращенец! – прогремел он, потрясая сжатыми кулаками. – Если бы не его преклонный возраст, он бы получил по заслугам!
– Думаю, впечатлений ему и так хватит на всю оставшуюся жизнь, – отозвалась девушка.
Майлз с изумлением обнаружил, что она вот-вот расхохочется.
– По-твоему, это забавно? – воскликнул он.
– Я просто подумала... – Плечи ее начали мелко вздрагивать. – Ну, я же не знала, как выглядит этот м-майор... – Она скорчилась от смеха. – Но увидеть его в такой позе... – И она сложилась пополам в припадке буйного
Глядя на нее, Майлз невольно начал улыбаться. – Вообще-то я рад, что ты не расстроилась, – сказал он, постепенно успокаиваясь. – У тебя для этого были все основания. Особенно если учесть, что это я притащил тебя сюда. Будь он неладен, этот мистер Дэвисон! – с чувством добавил он.
– Не стоит переживать из-за этого, – пожала плечами Патриция. – Но я не хочу здесь больше оставаться.
– Нет, конечно же, нет. Я попробую устроить тебя в гостинице. Хотя в это время года найти свободный номер будет нелегко.
Девушка снова упаковала вещи. Когда она вернулась к Майлзу, у того был обескураженный вид.
– Я не смог найти ни одного приличного номера. – Он выразительно посмотрел ей в глаза. – Похоже, выбора у нас нет – тебе придется остановиться у меня.
4
– Остановиться у тебя? Где?
– В моем доме.
– Ну, что ж, идем. – И Патриция подхватила свой багаж.
– Как? Ты не собираешься устраивать сцену? – Брови Майлза удивленно поползли вверх.
– Нет, а с какой стати?
У него вырвался недоверчивый смешок. Отобрав чемодан, Майлз направился к выходу. Патриция с чувством облегчения захлопнула дверь, и, оказавшись на тротуаре, посмотрела на окна второго этажа. Одна из занавесок шевельнулась, и за ней мелькнуло лицо миссис Дэвисон. Девушка с воодушевлением помахала ей ручкой, но этот игривый жест остался без ответа.
– Представляю, какую сцену она сейчас закатывает бедняге майору, – сказала Патриция, когда они уже сели в машину. – А вдруг они не захотят съезжать? – вслух подумала она, повернувшись к своему спутнику. – В конце концов, ведь это же их жилье!
– Ничего подобного, – отрезал Майлз. – Тебе принадлежит весь дом.
– Вот как? – Патриция с интересом посмотрела на него. – Уж не хотите ли вы сказать, что я поселилась в этих угрюмых апартаментах по собственной воле?
– Нет, – улыбнулся он. – На самом деле этот дом купила бабушка. Она решила, что иметь свой угол в Лондоне тебе не помешает.
– Так я ничего не знала? – Нет, это был сюрприз.
– Слава Богу. А то я уже всерьез начинала опасаться, что мне нравилось жить здесь. – Помолчав немного, она задумчиво произнесла: – Моя бабушка очень любит руководить?
– Совершенно верно, – подтвердил Майлз. – А мой гардероб тоже подобран по ее вкусу? – Думаю, что, пока вы жили вместе, она старалась привить тебе свои эстетические представления.
Этот уклончивый ответ позабавил Патрицию.
– Пожалуй, это можно перевести как «да», – улыбнулась она. – Но Чарльз Ридман ни словом не обмолвился о том, что этот дом мой.
– Разве он не обещал
– К этому времени он должен будет детально во всем разобраться.
– Раз это моя собственность, – протянула она, рассуждая вслух, – я могу делать с ней все, что мне заблагорассудится?
– Безусловно.
– А моя бабушка может повлиять на решение этого вопроса?
– Теперь, когда тебе исполнился двадцать один год, нет.
– Тогда я хотела бы продать этот дом. Не хочу возвращаться туда.
– Даже после отъезда Дэвисонов?
– Да. Унылое место.
– Одному Богу известно, какой характеристики удостоится мое жилище, – рассмеялся Майлз.
Его дом был одним из немногих лондонских особняков, которые могли похвастаться собственным садом. Он располагался в Хэмпстеде, на краю вересковой пустоши, а окружавшие сад высокие стены делали его совершенно незаметным с улицы. Это был небольшой, но весьма изящный образец георгианской архитектуры, который не портили даже круглые башенки с коническими крышами, пристроенные по бокам фасада кем-то из прежних владельцев. Интерьер особняка поражал богатством и разнообразием – орнаменты, картины на стенах, мебель являли собой настоящие произведения искусства. И вместе с тем обстановка отнюдь не казалась музейной, а излучала уют и гостеприимство.
Осмотрев комнаты первого этажа, Патриция вернулась к выходу в вестибюль, где поджидал ее Майлз.
– Вы живете здесь один? – спросила она, эффектно прислонившись к дверному косяку.
– Да, один, но можно позвонить экономке и попросить ее пожить с нами, если ты пожелаешь, – ответил он, пряча улыбку.
– Которая из комнат моя? – Я провожу тебя.
Майлз повел ее наверх по широкой деревянной лестнице в заднюю часть здания, где размещалась изысканно обставленная комната с роскошной кроватью.
– Здесь, как правило, жили старшие дочери, пояснил хозяин. – Так что не удивляйся обилию зеркал и размеру платяных шкафов.
– Хотите сказать, что лучшего места для моих обнов не найти? – рассмеялась Патриция.
– Постель еще не готова. Я сейчас все принесу.
– У вас есть сестра? Она спала здесь? – расспрашивала девушка, пока они общими усилиями управлялись с постелью.
– Увы, я единственный ребенок в семье. И конечно, такой большой дом не для меня. Думаю, практичнее было бы продать его и при обрести взамен квартиру с гостиничным обслуживанием, но здесь словно царит дух моих предков, так что я пока так и не решился на это.
– О, этого ни в коем случае не надо делать! – запротестовала Патриция, не на шутку перепугавшись. – Это потрясающий дом.
– Тебе нравится? Но он почти такой же старый, как и тот, в Челси.
– Там просто дышать нечем от скуки и затхлости, а здесь очень красиво и уютно, – возразила девушка. – Пожалуй, я снова начну распаковываться, – добавила она, разглаживая последние складки на покрывале. – Мы пойдем куда-нибудь пообедать?
– Конечно. Сколько времени уйдет у тебя на сборы?
– Как насчет часа?