Венчальная свеча
Шрифт:
– Как вы посмели?! – в бешенстве воскликнула Патриция. – Вы думаете, мне нужны ваши мерзкие поцелуи?
– Ты не всегда находила их такими уж неприятными, – грубо перебил он.
Немного придя в себя и осознав, что и сама оказалась не на высоте, Патриция хрипло рассмеялась.
– Вы недооцениваете разницу между невинной девятнадцатилетней девушкой и взрослой женщиной. То, что я могла находить приятным тогда, теперь... – Она хотела побольнее ударить его: – ...Кажется мне просто смехотворным.
– Итак,
– А на что вы надеялись? Французы оправдывают свою репутацию. И они не такие пещерные варвары, как вы. В них есть утонченность, изящество; они хорошо знают, как завести женщину. Им в голову не придет душить ее в медвежьих объятиях и впиваться в губы, чтобы убедить в своей неотразимой сексуальности. Они умеют ухаживать и дарить наслаждение на всех этапах общения вплоть до вершины... О, вершины! – ностальгически протянула она.
– Ты пересказываешь какой-то роман или судишь по личному опыту? – мрачно поинтересовался Майлз.
– По опыту, разумеется.
– Так, значит, французы? Все? – Его руки вновь сжались в кулаки. – Понятно.
– Ничего вам не понятно, – сердито сказала она. – Ничего вы обо мне не знаете. Так что хватит стоять и пялиться на меня с видом оскорбленного пуританина. Я сама себе хозяйка и буду делать то, что захочу!
Майлз молча любовался ее вызывающей позой, чудесными глазами, в которых сверкал дерзкий огонь, маленьким вздернутым подбородком...
К удивлению девушки, его лицо как будто прояснилось.
– Ненавижу штампы, но ты поразительно красива, когда сердишься! – услышала она и опешила, но быстро взяла себя в руки.
– Не пытайтесь откупиться неуклюжей лестью. Вы не имели никакого права целовать меня!
– Напротив, мои права очевидны.
Его голос сделался вкрадчивым, пробудив у Патриции неясные дурные предчувствия, но она была не готова размышлять об этом сейчас.
– Если вы ссылаетесь на наши отношения в прошлом, то не забывайте, что в моей новой жизни ваше место куда скромнее, – возразила она. – И я не позволю первому встречному вести себя так со мной.
– В самом деле? – последовал насмешливый вопрос. – А как же все эти бесчисленные французы, о которых ты только что говорила?
– Но ведь они не были мне чужими. – Патриция без колебаний приняла вызов.
– Твоя жизнь во Франции выглядит исключительно насыщенной, – холодно подытожил он.
Она со смехом приподняла бокал.
– Почему бы и нет? Разве это не достойная компенсация за то беспросветно скучное существование, которое я, судя по всему, влачила здесь?
– Оно вовсе не было таким.
– Вам все не дает покоя наш несостоявшийся брак? По-вашему, несколько грубых ласк – и женщина уже только и мечтает, что совокупиться с вами? Вы заблуждаетесь. – Она прищурилась. – В вас нет ни капли романтичности.
– Вот-вот!
Пренебрежительно фыркнув, девушка допила остатки коктейля и грациозным движением поднялась на ноги.
– До чего же все это скучно... Я отправляюсь спать, – зевнула она.
– Убегаешь? – негромко, но с вызовом бросил ей вслед бывший жених.
– Я сделала это однажды, так почему бы не повторить? – откликнулась она, внезапно переменившись в лице.
Их взгляды на миг снова встретились, но Патриция быстро отвела глаза и, подхватив накидку, проворно взбежала по лестнице.
Трудно сказать, кто из них дольше бодрствовал в ту ночь.
Патриции пришлось изрядно поворочаться, привыкая к чужой постели и осмысливая странную жизнь, которая началась для нее здесь. Девушка пыталась привести хотя бы в подобие порядка хаотическое скопление мыслей и образов, наводнивших ее воспаленное сознание.
Но темные круги под глазами появившегося к завтраку Майлза свидетельствовали о том, что и он провел без сна полночи. Одет он был по случаю субботы по-домашнему: в рубашку с открытым воротом и джинсы. Он уже заканчивал варить кофе, когда на лестнице послышались легкие шаги и появилась Патриция в длинной юбке и просторном свитере с небрежно засученными рукавами.
– Доброе утро. Как спалось? – буднично приветствовал ее хозяин дома.
– Отлично, – солгала она. – Я чудесно выспалась.
– О, это приятно слышать. – В его голосе звучали саркастические нотки. – Значит, ты готова встретиться с любимой бабушкой.
– Вы решили испортить мне настроение прямо с утра? – попыталась отшутиться Патриция.
Лицо Майлза немного прояснилось.
– Чувствуй себя, как дома. В холодильнике есть бекон, яйца и апельсиновый сок, конечно.
– Кажется, вы упоминали об экономке? – поинтересовалась Патриция.
– В выходные она свободна. Я справляюсь сам.
– Мне придется вернуться в Челси для встречи с бабушкой?
– Нет, я позвонил ей вчера и предупредил, что ты здесь.
– Вы объяснили, почему?
– Да, – произнес он будничным тоном, налил себе апельсинового сока и уселся за стол.
– И что же сказала бабушка, узнав, что ее любезный друг майор – грязный старый извращенец? – с любопытством спросила Патриция.
– Ровным счетом ничего. Сдается мне, что миссис Дэвисон уже успела изложить ей свою версию событий.
– Интересно, какую.
– Со мной не поделились.
– Могу спорить, что и не поделятся, – задумчиво обронила девушка.
– Ты, оказывается, неплохо знаешь свою бабушку, – прищурившись, заметил Майлз.