Венец на двоих
Шрифт:
Она бы не удивилась, даже если бы он был в курсе ее головной боли, которая в последнее время возникала все чаще. Ильтера готовила себе травяные отвары, но они лишь ненадолго отодвигали неприятные ощущения, чтобы потом те накинулись на нее с новой силой. Сама королева прекрасно знала, почему ей не помогает обычное лечение: уставший от постоянного напряжения организм требовал отдыха, который она пока не могла себе позволить. Бесполезно уговаривать собственную голову не болеть, если ей не хватает элементарного сна!..
Нужно установить негласное наблюдение за городской резиденцией Дома Игрен. Она не хотела обидеть Эллевию, особенно если та искренне
Нервничать королеве пришлось недолго: капитан Дигс как раз закончил очередной объезд одного из районов столицы (он взял за правило каждый день наведываться в один из них, решая, какой именно, только утром — так было проще поддерживать порядок) и прибыл в кабинет ее величества. Он, правда, чувствовал себя не лучшим образом, поскольку не успел сменить дорожную одежду и испачканные сапоги, однако приказ Ильтеры прибыть немедленно выполнил со всем возможным рвением, хотя и недовольно переминался с ноги на ногу, стараясь не встать на узорчатый ковер.
— Капитан, необходимо установить негласное наблюдение за столичными владениями Дома Игрен, — начала королева и постепенно рассказала Дигсу о визите Эллевии, ее оригинальном появлении в столице и предложении.
На лице начальника гвардейцев появилось задумчивое выражение. Он явно взвешивал возможности. С того момента, как стало ясно, что королеве из столицы уже не выбраться, Мортон Дигс стал необыкновенно суров, поскольку практически никто не сомневался, что рано или поздно войска Домов Стелл и Игрен войдут в столицу. Мысль о том, что Ильтеру ан’Койр еще можно вывезти куда-нибудь на север на безопасное побережье, ему явно пришлась по душе. Но вслед за ней пришло осознание того, кто сделал ее величеству столь щедрое предложение. Тера прямо видела отражавшуюся на лице воина внутреннюю борьбу. Похоже, он, как и сама королева, сомневался в искренности любого из представителей Дома Игрен.
Ильтера не вмешивалась в процесс размышлений капитана, ожидая, что он сам придет примерно к таким же выводам, что и она. Как бы Мортону Дигсу ни хотелось обезопасить вверенную его заботам королеву, он не станет рисковать: предложение Эллевии Игрен может оказаться ловушкой. Правда, странно, что Даллара — известная любительница хитроумных комбинаций — поставила столь ясно видимый капкан. Но она также вправе рассчитывать, что никто не поверит в эту поверхностную ловушку. С другой стороны, возможно, Эллевия все же говорит правду и искренне предлагает Тере путь к спасению. Похоже, так и не придя ни к какому определенному выводу, капитан тяжело вздохнул и заявил, что приказ о негласном наблюдении ему понятен, а также он попросит своих людей следить за молодой леди Игрен и всеми, кто будет приходить к ней в гости.
— Согласен с вашим величеством, что вряд ли женщине под силу в одиночку ускользнуть из расположений войска и каким-то тайным ходом пробраться в город, — забывшись, Дигс сделал несколько шагов вперед и ужасно смутился, когда понял, что ошметки грязи с его сапог осыпались на ковер. — Но у городских владений Дома Игрен множество входов и выходов, и я подозреваю, что о некоторых из них знают только члены семьи. Если леди Эллевия или кто-то из ее гостей решит ускользнуть или, напротив, оказаться в доме незамеченным, у них, вероятно, это получится…
— Если ей нечего скрывать, то она и прятаться не станет, — отрезала королева. — В противном случае мы будем, по крайней мере, знать, что среди нас враги. Пусть гвардейцы усилят патрули в окрестностях дома Даллары Игрен. Мы не можем позволить, чтобы по столице свободно разгуливали люди, которые могут в любой момент впустить сюда отряды мятежников. Как ты понимаешь, силой заставить леди Эллевию переехать во дворец, где за ней будет удобнее присматривать, я тоже не могу. Да это было бы бессмысленно: в любом случае, ее загадочный спутник или спутники остались бы на свободе.
— Вы правы, ваше величество, — капитан поклонился. — Гвардейцы вас не подведут!
Лишь когда он ушел, Ильтера вспомнила, что собиралась еще попросить деликатно поискать Эчиелле. Впрочем, она вряд ли смогла бы сформулировать все так, чтобы не удивить капитана Дигса. Он и так был изрядно озадачен таинственной личностью сначала маскировавшегося мага. Некоторое время капитан подозревал в нем засланного шпиона, затем постепенно стал находить его довольно полезным и даже проникся к чародею чем-то вроде уважения. Но Мортон Дигс все еще недоумевал, откуда взялся Эчиелле и каким образом так быстро оказался рядом с королевой. Разумеется, сплетни среди гвардейцев он пресекал в резкой форме, однако многие полагали, что с ее стороны немного… опрометчиво приближать в отсутствие короля постороннего мужчину, о личности которого его величество, скорее всего, не был осведомлен.
К счастью, Сора Талит также правила своим хозяйством твердой рукой, и уж она-то точно знала, что при всех своих визитах Эчиелле в королевской постели не ночует. Это спасало королеву от косых взглядов, а однажды она краем уха слышала разговор двух служанок, одна из которых жаловалась другой, что за излишне длинный язык ее пригрозили не только уволить, но и выпороть. Тера не сомневалась, что у Соры ни на мгновение не дрогнет рука пройтись ремнем по спине строптивой болтушки. Что бы ни случилось между их величествами, распорядительница дворца не намерена была позволить просочиться наружу даже капле ненужных слухов.
Тем не менее Ильтера избегала лишний раз привлекать внимание к Тайрису, по поводу которого у окружающих имелось больше вопросов, чем ответов. Эчиелле есть Эчиелле — возможно, он даже свое исчезновение запланировал специально, чтобы на какое-то время избавить племянницу от сплетен. Опасаясь худшего, она тем не менее надеялась, что Тайрис все-таки сам где-то затаился, а не попал в руки неприятеля, который некоторое время назад с оскорбительной легкостью превратил их из охотников в добычу. Во всяком случае, то, что ей Эчиелле не оставил никаких подсказок по поводу того, где его искать, можно было истолковать двояко. Возможно, у него не осталось шансов известить племянницу о неприятностях, а может, он не хотел, чтобы его нашли, планируя вскорости вернуться. А раз у Ильтеры и без него хлопот выше головы, то пока она будет придерживаться второго варианта. И, когда Тайрис заявится в столицу, уж она найдет для него несколько «приятных» слов, которые порядочным дамам, а тем более — королевам знать не полагается!