Венецианское ожерелье
Шрифт:
Дверь в кабинет была приоткрыта, и Андреа зашла внутрь. Утро купалось в солнечных лучах, к тому же Зак раздвинул все занавески, наполнив комнату этим радостным светом. Он сидел за столом. Андреа видела его до этого при комнатном освещении, в мутных сумерках Дрого-Мэнор и при луне. Сегодня, в ярких утренних лучах, она смогла разглядеть его так хорошо, как никогда раньше. Шрам на подбородке казался более глубоким и рваным, чем прежде. Глаза — темнее, а взгляд стал еще более пронзительным и одновременно интригующим. Рубашка оказалась точной копией той, что была на нем вчера, только бледно-голубая. Загар от этого проступал еще сильнее,
Зак молча улыбнулся ей, отложил бумаги и откинулся в кресле.
— Если вы слишком заняты, то Дориан посоветовала мне обратиться за помощью к слуге.
— Глупости, — отмел это предложение Зак, — мне все равно надо в город.
Он вытянул лист из стопки и вложил его в разбухший скоросшиватель.
— «Нэвилл лимитед», — пояснил он и покачал головой.
— Как думаете, удастся ее спасти?
— С превеликим трудом, — подытожил он и захлопнул папку. — Готовы? — Он встал.
— Мне нужно взять гроссбух.
Он кивнул, но с места не сдвинулся.
— Он в шкафчике у вас за спиной.
Снова кивок. Он и не думал освобождать ей дорогу, а комната была слишком узкой, чтобы разминуться. Зак понимал это и все же не двигался с места. Андреа слышала, как он дышит. Она выдохнула, повернулась лицом к стене и начала протискиваться мимо него, каждой клеточкой ощущая, как его грудь прижимается к ее спине, соприкасаются их бедра. Очутившись мгновение спустя у шкафчика, Андреа глубоко вдохнула, нащупала ключ, открыла дверцу и вынула тетрадь со своими записями. Зак по-прежнему стоял на месте. Она обернулась и умоляюще взглянула ему в лицо.
Он усмехнулся и наконец отошел. Гора упала с плеч. Ей удалось от него избавиться. Пока Андреа собиралась с мыслями, он взглянул на тетрадь и заметил ключ в ее руке.
— Перестраховываетесь, да? Все под замком держите.
Андреа была рада любой передышке, даже напоминающей допрос, и ответила ему так же, как днем раньше Дориан:
— Я не хочу выносить сырой материал на всеобщее обозрение. Придется подождать, пока все будет готово. А до тех пор…
Она взяла ключик двумя пальцами и демонстративно уронила его в карман юбки с запахом.
— Имеете в виду, что мне не стоит ждать от вас ежедневных отчетов?
Андреа смело посмотрела ему в глаза — на расстоянии она чувствовала себя в безопасности:
— Вам, как и всем остальным, придется подождать.
— В таком случае лучше поскорее доставить вас в город, — сказал Зак и пересек широким шагом комнату, бросив через плечо: — Я очень нетерпеливый человек.
Он повез ее вниз по петляющей горной дороге на потрепанном, но мягком при езде «МГ». В дневном свете она по достоинству оценила то, что не смогла разглядеть в темноте, сопутствовавшей ее появлению в Дрого-Мэнор. Узкая дорога совсем не походила на зажатый среди растений тоннель, как ей казалось до этого. И окружавшие ее деревья вовсе не были мрачными. Они были удивительно пышными и красивыми. То тут, то там виднелись вкрапления буйно цветущих бугенвиллий, гибискусов, горицветов. Когда дорога расширилась, вдалеке мелькнуло Карибское море. Мгновение — и они уже едут по самой кромке крутого обрыва, а далеко внизу плещутся волны.
Верх миниатюрной машины был опущен, и ветер резвился вовсю, заглушая и унося прочь их слова, так что не раз приходилось обращаться к языку жестов. Зак показывал ей наиболее выразительные виды, и Андреа жестами пыталась выразить свое восхищение. Всю дорогу они потешались и хохотали от души. Поездка доставляла Андреа истинное наслаждение, и ей даже стало немного грустно, когда впереди показались окраины Виндзора, а с ними и первые признаки цивилизации. Появились велосипедисты, несколько мотороллеров и редкие пешеходы. Зак сбросил скорость, и они смогли говорить нормально, но это почему-то разрушило возникшие было близость и взаимопонимание.
Неловкость исчезла, когда они притормозили около разносчика с корзиной цветов. Зак вынул из кармана горсть монет и бросил их торговцу.
— Посмотрим, что мы получим взамен, — рассмеялся он.
Им дали охапку диких ярких анемонов. Зак положил их Андреа на колени.
— Что же нам теперь с ними делать? — удивился Зак.
— Может быть, они продержатся до вечера, тогда можно будет украсить ими обеденный стол.
— Диких анемонов полно вокруг Дрого-Мэнор, — заметил Зак, но Андреа все равно бережно устроила букет позади сиденья, тронутая уже тем, что он их купил.
Она вытянула несколько цветочков, заткнула их за ленту, стягивавшую сзади ее прическу, и с улыбкой повернулась к Заку.
— Очень мило, — тихо сказал он.
В хлопковой юбке и блузке, с естественным макияжем и просто уложенными волосами, она выглядела такой юной и свежей, что Зак невольно обернулся еще раз, прежде чем завести машину.
— Да, очень мило, — повторил он, и Андреа неожиданно почувствовала, что краснеет от удовольствия.
В череде сменяющихся оттенков она рассматривала контуры городских построек: здание суда, два банка, почта, — то здесь, то там мелькали жилые дома и магазины. Фасады Виндзора были выдержаны в пастельных голубых, розовых, желтых тонах и казались прозрачными миражами в колеблющихся потоках яркого света. Здесь не витал суетливый дух безумия, напора и конкуренции. Никто не рвался наперегонки завладеть вниманием приезжих. В этом городе царило размеренное спокойствие.
Виндзорский банк оказался угловым зданием, выделявшимся среди других тем, что был построен из красного кирпича, а вся отделка была бледно-желтой, и тем, что стоял немного наособицу. Он казался более материальным, надежным, возможно, даже более внушительным, гордый осколок тех дней, когда остров Сент-Майкл еще входил в состав Британской империи. Войдя внутрь, она убедилась, что се впечатление оказалось верным. Каждый кирпичик этого здания дышал истинно британской основательностью, а его директор, как она слышала, был возведен королевой в рыцарское достоинство.
Было нетрудно догадаться, почему Карл Нэвилл выбрал именно это место для хранения своей коллекции. В этих суровых стенах она уж точно будет в безопасности.
— Я вас устрою и заберу около шести.
— Вы весь день пробудете в городе? — спросила она.
— У меня назначено несколько встреч на это утро, но я должен буду вернуться в Дрого-Мэнор, чтобы переговорить во второй половине дня с управляющим кофейной плантацией.
— Не будет ли неудобно для вас возвращаться за мной?