Верь мне
Шрифт:
Прим. ред.
Двигался он, как хорошо тренированный актер, грациозно и самоуверенно. Когда Старк входил в комнату, его присутствие заполняло все пространство. Дездемона понимала, что это происходило у него инстинктивно, а не старательно продуманно, как у артистов. Похоже, он и не подозревал о производимом эффекте. Просто был таким — обособленная система природной энергии.
Концы черного галстука Сэма свисали на крахмальную гофрированную сорочку. Он развязал узел несколько минут назад, когда вошел в свой кабинет. Теперь Дездемона с удовольствием
С немым восторгом она смотрела, как он сорвал золотые запонки в форме полусфер, бросив их на стеклянный стол, и они затанцевали, покатившись по гладкой поверхности. Старк завернул рукава, обнажив жилистые руки. Дездемона увидела часы из нержавеющей стали, усыпанные миниатюрными кнопками. Это были часы, которые могли, казалось, предоставлять, кроме времени, биржевые и метеосводки — мечта любителей технических новинок.
Дездемона отметила про себя, что все в этом доме было мечтой. Стоило войти в комнату, и свет зажигался сам. Кухня выглядела как произведение искусства. Все помещения находились под контролем компьютера, начиная с температуры воздуха и угла наклона жалюзи, в зависимости от интенсивности солнечного света, и кончая крайне сложной охранной системой.
Даже картины на стенах походили на компьютерные композиции: яркие вспышки света и цвета, слитые в замысловатые сюрреалистические видения.
Дездемона попыталась сменить тему:
— Брачный договор вовсе не превращает женитьбу сделку. Но это как-то неопределенно. Кстати, рада сообщить, что шампанское возвращено поставщику и его стоимость уже вычтена из общей суммы. Вы можете сами убедиться.
— А что плохого в отношении к браку как к сделке? Речь идет о главном финансовом соглашении, а не о краткосрочном дельце. Это капиталовложение, и отношение к нему должно быть соответствующим.
Дездемона пожалела, что вовремя не прикусила язык. Старку явно хотелось отвести душу, и она сама подала ему тему. Спешно попытавшись ретироваться, Дездемона заметила:
— Верно, очень важная сделка.
— Чертовски верно. Я думал, Памела это понимает.
Старк подошел к столу и рухнул в кресло. Странно, но оно едва скрипнуло под его внушительным весом. Старк даже не взглянул на счет.
— Я надеялся, что на этот раз сделал правильный выбор. Она казалась такой уравновешенной, чуткой. Не то что эти темпераментные эмоциональные особы, что доводят мужчин до сумасшествия припадками душевных переживаний.
Дездемона изогнула бровь.
— Не знаю, не знаю. Мне думается, мисс Бетфорд понимает толк в драматических развязках. Бросить жениха у самого алтаря — это выглядит эффектным финалом.
Старк проигнорировал ее замечание.
— Мы с ее отцом так хорошо ладили. «Охранные системы Старка» прошлой осенью сослужили ему хорошую службу. Тогда я и повстречался с Памелой.
— Понимаю. — Дездемона знала, что компьютерная фирма «Охранные системы Старка» стремительно завоевывала рынок и консультировала многие крупнейшие северо-западные предприятия
— Я был уверен, что Памела не глупая романтичная девушка. Она хорошо образованна, с виду спокойна и рассудительна. — Старк залпом проглотил остатки бренди. Его зеленые глаза хищно сузились. — Подозреваю, что меня умышленно сбили с толку.
— Уверена, это простое недоразумение.
— Нет, она обманула меня, именно так. Заставила меня поверить, что она разумная и уравновешенная. Она и виду не подала при обсуждении брачного договора у адвоката.
— Может, ей понадобилось время, чтобы оправиться после шока.
— Какого шока? — взвился Старк. — Она с самого начала знала о брачном контракте. Единственное разумное дело в данных условиях.
— Конечно. Правильно. Единственное разумное дело. — Дездемона глядела на пустой стакан возле большой руки Старка. Может, еще немного бренди успокоит его.
— Вы деловая женщина, мисс Вейнрайт. Вы же понимаете, почему я хотел составить брачный договор?
— Чтобы быть предельно честным. Я особо не задумывалась над брачными договорами.
— Никогда не были замужем?
— Нет. Знаете, я могла бы пожертвовать часть съестного благотворительной организации, а остальное пойдет моим служащим, но…
— Я тоже никогда. Уверен, мои требования были не очень высоки.
Дездемона встала, подхватив бутылку бренди с края стола, и наклонилась, чтобы наполнить стакан Старка.
— Спасибо, — пробормотал он.
— На здоровье. — Перед тем как сесть, она поближе придвинула к нему ручку. — Полагаю, брачный договор имеет некоторый смысл. Нечто вроде контракта о поставках на свадебный банкет.
— Вот именно. — Ее понимающая реакция вызвала на его лице угрюмое удовлетворение. — Деловой контракт.
— Кстати, о деловых контрактах, мистер Старк…
— Разумная вещь контракты. Бог свидетель, свадебные клятвы немного стоят в наши дни. Но деловое соглашение — это вполне ощутимо. — Старк сжал огромный кулак. — То, что вы можете увидеть. У делового соглашения есть основа, у него есть зубы. Оно, в конце концов, обязывает.
— Несомненно. Обратите внимание на деловое соглашение, что лежит перед вами, подписанное мисс Бетфорд. Она заверила, что вы готовы оплатить все расходы.
Старк взглянул, будто впервые увидев Дездемону.
— О чем вы говорите?
— Расходы по банкету, господин Старк. Общая сумма указана внизу счета. Не могли бы вы подписать чек, и я уйду. Вам нужно побыть одному в такое печальное время.
Старк сердито посмотрел на счет.
— Что это? Шесть тысяч долларов? За несостоявшийся свадебный банкет?
— С вас всего шесть тысяч потому, что я вычла первый взнос, сделанный во время подписания контракта, и второй взнос за прошлый месяц, когда начались поставки.