Верь мне
Шрифт:
— Дай попробовать, дай попробовать, — засуетился Джейсон.
— Я первый. — Кайл запустил монетки в машину. Джейсон повернулся к Старку.
— Когда ты придумал» Сокровище Вайнверна «?
— Года четыре тому назад. Я продал программу компании, которая занималась ее производством. Время от времени ее модифицируют другие программисты, но основу не меняют. Поэтому я всегда выигрываю.
— Успокойся, — вздохнул Джейсон. — Спокойно. Погоди, я скажу своему другу Кевину. Он классно
Дездемона взглянула на Старка.
— Я думала, ты специализируешься в основном на внедрении и охране на базе теории хаоса.
— На базе теории комплексных структур, — терпеливо поправил ее Старк. — Я говорил, что не люблю слово хаос. Это определение неверно.
— Как скажешь. Ты придумал» Сокровище Вайверна» для забавы?
— Нет. — Старк взял ее за руку и повел к красной виниловой будке.
Аромат свежеиспеченной пиццы заполнял красочный ресторанчик. Старк заметил, что Кайл и Джейсон считали пиццу лучшим продуктом на свете. Со дня их приезда он съел пиццы больше, чем за весь год.
Дездемона зашла в кабинку и потянулась за стаканом сверкающей воды.
— Зачем же тогда?
— Я сделал программу, потому что мне нужны были деньги для «Охранных систем Старка». — Он внимательно изучал ее, наслаждаясь тем, что она сидит напротив него.
Свет в ресторане превратил ее волосы в кольца красной меди. Ее бирюзовые глаза светились теплом и смехом. Он вспомнил их свидание у нее дома, и у него перехватило дыхание.
— Спасибо за сегодняшнее приглашение, — проговорила Дездемона. — Обожаю пиццу.
— Правда? Между нами, боюсь заболеть от передозировки. — Старк посмотрел через зал, где Кайл и Джейсон возились у автомата. — Спасибо за Макбета. Особенно здорово, что Кайл и Джейсон участвовали в работе «Бродячих артистов».
— Рада, что им понравилось.
— Они как бы вне себя. — Старк не знал, как объяснить. — Они осознают себя причастными к чему-то важному.
— Всегда важно знать, что кому-то хуже, чем тебе, — сказала Дездемона. — А ты можешь им в чем-то помочь.
Старк снова посмотрел на нее.
— Может, в следующий раз мы проведем свидание вдвоем?
— Было бы здорово.
— А потом можно и в постельку, — предложил Старк, веря, что жизнь вообще прекрасна.
— Как однобоко ты мыслишь.
— Мне, как я понимаю, присуще одномерное мышление, но я очень стараюсь не быть назойливым.
Дездемона потихоньку потягивала газированную роду. Ее глаза блестели.
— К счастью для тебя, ты слишком сексуален, чтобы слыть назойливым.
Требования дела, работа над АРКАНом, ответственность быть старшим братом отвлекали Старка от переполнявших его мыслей.
Но все же было крайне сложно не думать о Дездемоне.
К понедельнику он уже полностью сосредоточился на том, как бы уединиться с ней. Проблема была сложная, но он готов был приложить все усилия, чтобы решить ее. Цель оправдывала средства.
Мод Пичкот разглядывала его, когда он шел в свой кабинет.
— Доброе утро, господин Старк. Чудный день. Свежий и полный надежд, не так ли?
— Идет дождь.
— Апрельские дожди дарят майские цветы.
— Теперь середина июня.
— Не ценит тот безоблачного неба, кому не довелось попасть под дождь, — произнесла Мод, плохо скрывая свой триумф.
— Сдаюсь. Вы победили. — Старк пронесся мимо ее стола к двери кабинета.
— О, мистер Старк, совсем забыла. Вам посылка. — Мод взяла большой сверток в простой оберточной бумаге, который лежал у нее на столе, и Протянула ему. — Смотрите. Сюрприз, чтобы прояснить хмурый день.
Старк взял пакет и посмотрел на обратный адрес.
— Это от мамы.
— Как мило.
— Наверное, свадебный подарок. Похоже, она не получила мое известие, что невеста сбежала.
На мгновение лицо Мод омрачилось, но она быстро оправилась.
— Никогда не забывайте, господин Старк, что всему есть своя причина, даже если в сумерках эту причину трудно разглядеть. Нет худа без добра. Кстати, господин Маккаллум хочет вас видеть.
— Пригласите его ко мне.
Старк скрылся в своем убежище, положил пакет на стол, повесил пиджак и сел. Селектор нежно зазвенел.
— Я слушаю, Мод.
— Вам звонят по второй линии. Некая госпожа Элисон Старк. — В голосе Мод прозвучал вопрос.
— Черт… — Старк колебался. Ему не хотелось говорить с Элисон, но он решил, что этого не миновать. — Я отвечу. Попросите господина Маккаллума подождать. — Он нажал вторую линию. — Это Старк.
— Сэм? Это Элисон. Звоню узнать, как мальчики.
— Прекрасно. — Старк смотрел на электронный календарь, в уме проверяя свое расписание на день. Он думал, освободится ли Дездемона к обеду.
— Ты уверен?
Странные нотки в ее голосе привлекли его внимание.
— Конечно, я уверен. Я только что отпустил их погулять с няней.
— Ты нанял для них няньку? — изумилась Элисон.
— Мне его рекомендовал мой друг. Он занял их в детском спектакле. В субботу была премьера, огромный успех.
— О Господи. Не думала, что Кайл и Джейсон увлекаются театром.
— Какие-то проблемы, Элисон? У меня очень напряженный график. — Старк достал ножницы из ящика стола и начал открывать мамин сверток.