Верх совершенства
Шрифт:
– Совсем напротив. Она замечательная девушка, и, мне кажется, будет ему хорошей женой.
– Я тоже так думаю. Без амбиций, как и он, и с таким же приятным характером. Но его мать? Как она к этому отнесется?
– Я думаю, не сразу, но со временем она поймет его. У нее есть все претензии, которых начисто лишен Джулиан, и до недавнего времени она пыталась заинтересовать его светскими звездами. Однако, мне кажется, она начала понимать всю бесплодность своих попыток ввести его в высшее общество. В любом случае, она слишком его любит, чтобы вставать на пути к его счастью. К
– Какой он все-таки мальчишка! Пожалуйста, расскажите мне, когда это произошло?
– Сегодня утром. Я получил от него известие за полчаса до прибытия сообщения от Лоури.
– Тогда я знаю, почему убежала Теофания, – во вздохом сказала мисс Трент. – Она утром была в доме пастора и ей, видимо, там сообщили эту новость. Вы можете считать ее противной девчонкой, но ее можно только пожалеть, бедное дитя! Такая избалованная, красивая; с самого детства все только и делали, что восхищались ею – можете себе представить, что это для нее значило, да еще сразу после вчерашнего бала!
Он посмотрел на нее.
– Вчерашнего бала? А что расстроило ее вчера?
– Господи, вы не могли не заметить! – воскликнула она. – Все молодые люди, которые бегали за ней с того самого дня, как я привезла ее в Степлз, крутились вчера вокруг мисс Чартли и воротили от Теофании нос!
– Я не заметил, – ответил он. – Я был в карточной комнате. Но я могу ее понять, я сам недавно был в такой ситуации, и поэтому сочувствую ей всем сердцем. – Он опять взглянул на нее и криво улыбнулся. – Именно поэтому, мисс Трент, я и сбежал в карточную комнату.
20
Она отвернулась, чувствуя, что кровь прилила к ее щекам.
– Я не припомню, чтобы когда-нибудь раньше я находился в таком унынии, – сказал он задумчиво.
Она знала, что разумнее будет промолчать, но не могла сдержаться.
– По-моему, сэр Уолдо, говоря вашими словами, вы передергиваете. Что-то я не вижу на вашем лице следов уныния.
Он рассмеялся.
– Теперь нет! С тех пор, как я заметил, что вы тоже расстроены!
– По-моему, падение в канаву – достаточная причина для расстройства! – ответила она резким тоном.
– Что, дважды? – воскликнул он. – Я и не знал, что подобное несчастье приключилось с вами, когда вы ехали на бал!
– Нет. Вчера вечером, – сказала она сдержанно, – я себя неважно чувствовала. У меня болела голова.
– Опять? – участливо спросил он. – Моя дорогая мисс Трент, мне кажется, вам следует проконсультироваться с врачом по поводу этих частых головных болей!
Она попыталась сохранить серьезность, но он уловил ее сдавленный смешок и сказал:
– Вы знаете, из всех мелких деталей вашего поведения, которые мне нравятся, этот смех, который вы пытаетесь подавить, когда хотите выглядеть серьезной, кажется мне наиболее
Только желание доказать себе, что она может держать себя в руках, помогло ей превозмочь себя и не выполнить его просьбу. Смущенная тем, что, несмотря на свое воспитание и строгие принципы, она всеми фибрами чувствовала очарование Совершенного, она сказала, обращаясь скорее к его лошадям:
– Сэр Уолдо, обстоятельства вынудили меня согласиться сесть в ваш экипаж. Когда я приняла решение ехать с вами в Лидс, я рассчитывала, что приличия и правила хорошего тона удержат вас от того, чтобы возвращаться к этой теме.
– В самом деле? – сочувственно произнес он. – И так ошибиться в своих ожиданиях! Да, это очень печально – расставаться с иллюзиями. В то же время – откуда у вас возникла такая нелепая мысль?
Преподобный Уильям Трент, будучи очень серьезным человеком, не раз предупреждал свою старшую сестру, что слишком развитое чувство юмора часто ведет к потере принципов. Она сейчас поняла, как прав он был; и теперь в замешательстве размышляла, не потому ли, что сэр Уолдо всегда смешил ее, ей, вместо того, чтобы относиться к Совершенному с отвращением, приходилось бороться с желанием послать принципы к черту и вверить ему свою судьбу.
– Что вас смущает, дорогая моя? – после короткой паузы мягко спросил он.
Это неожиданная смена интонации застала ее врасплох, но все же она ответила слабым голосом:
– Ничего!
– Не говорите так. Чем я вызвал такое изменение в ваших чувствах ко мне? Я долго ломал голову, рылся в своей памяти в поисках ответа, но все тщетно. Господь свидетель, я не святой, но и не более грешен, чем любой нормальный человек. Скажите мне!
Эти слова еще раз показали ей, что они должны быть за мили друг от друга. Она считала, что бессмысленно начинать какую-либо дискуссию, даже если бы она смогла говорить на эту деликатную тему.
– Сэр Уолдо, прошу вас, не будем больше говорить об этом! – сказала она со все сдержанностью, на которую была способна. – Я не желаю выходить замуж.
– Но почему?
Нелепо было ожидать, что ей удастся сохранить спокойствие. Она судорожно пыталась найти какой-нибудь предлог.
– Я учительница, – сказала она наконец после предательской паузы. – Вам, без сомнения, кажется странным мой выбор профессии, но что поделать!
– Моя девочка, так в чем же дело, я же нисколько не возражаю!
– Вряд ли вы захотите, чтобы ваша жена преподавала в школе!
– Нет, конечно, но если заниматься проблемами образования детей – ваше призвание, то я обеспечу вас уймой работы, достойной ваших талантов! – весело сказал он.
Сначала она просто не могла поверить своим ушам. Она повернулась к нему, затем, стоило ей увидеть знакомый веселый блеск в его глазах, гнев на его чудовищную наглость заставил ее произнести:
– Как вы смеете?
Она тут же пожалела о своей несдержанности, но, по крайней мере, веселый блеск в его глазах исчез, отчего она почувствовала удовлетворение. Блеск сменился выражением крайнего изумления. Сэр Уолдо, натянув поводья, остановил лошадей: