Вернуть прошлое
Шрифт:
Должно быть, это их новый жилец, подумала Лайза, и хотя тот был высоким мужчиной, все, что ей удалось рассмотреть, когда он отдал свой хлыст угодливо смотревшему на него ливрейному груму и приготовился выйти наружу, – это элегантную бобровую шапку и высокий по моде воротник утепленного пальто. Он был один. Наверное, его жена была уже дома, хлопоча, чтобы все было готово к приезду ее господина.
Она пошла вперед, чтобы догнать незнакомца, который подходил к дому.
– Извините, сэр, – начала она. – Быть может, я вас чуть задержу…
Фраза повисла в воздухе, когда
– Чад! – Лайза чуть не задохнулась от изумления, и сердце ее бешено заколотилось при звуках его имени, слетевших с ее губ.
ГЛАВА 2
– Лайза! – Чад произнес ее имя с не меньшим удивлением, чем она сама. Какое-то время он стоял и смотрел на нее, словно соображая, не галлюцинация ли это, потому что ее лицо неизменно стояло у него перед глазами с тех пор, как он впервые сошел на землю Англии в Портсмуте.
Боже правый, да она стала еще красивей, чем он ее помнил! Шесть лет, прошедшие с того дня, как он видел ее в последний раз, – тогда она отвернулась от него, и даже спина ее, казалось, источала ярость и презрение, – словно еще больше отточили безупречную правильность черт ее лица. Изящные контуры ее стройного легкого тела были все такими же обольстительными, как и прежде, и пока он смотрел на нее, его постепенно охватывало все то же знакомое ощущение, что он беспомощно тонет в глубине ее неповторимых глаз. Как странно, думал он, что на свете есть столько голубоглазых женщин, но ни у одной из них он не встречал столь богатого оттенками фиалкового цвета, густого и свежего; его насыщенность могла меняться в зависимости от того, что таилось в тот момент в ее глазах: искрометное озорство, теплота, от которой просто таяло его сердце, или леденящее презрение.
Дьявол! Чад резко одернул себя. Он прожил столько мучительных месяцев в Индии, пытаясь изгнать из души ее образ. Он окунулся в работу почти с безумной яростью, и результаты – в смысле чувств и финансов – были вполне удовлетворительными. А теперь, полюбуйтесь-ка на него: вот он стоит, стиснув ее руку, и смотрит на нее, разинув рот, как лопоухий мальчишка.
Долговязый олух.
А для Лайзы окружающий мир будто провалился в тартарары от его прикосновения, и неожиданно она осталась с ним наедине – в какой-то особой, несуществующей вселенной. Если б ее спросили, она не смогла бы ответить, как долго они стояли вот так, застыв и как бы растворяясь друг в друге, но наконец она совладала с собой и высвободила свою руку, надеясь, что он не заметит краски, сгустившей ее нежный, тонкий румянец.
Она посмотрела по сторонам – ее почти изумило, что Беркли-сквер казалась абсолютно нормальной, обычной. Не было трубного гласа, и пропасти не разверзлись на уютных дорожках. Лошади и коляски, коты, собаки и прохожие преспокойно продолжали скользить мимо, словно ничего не произошло и мир только что не потрясло до основания невероятное чудо.
Она покачала головой, говоря себе:
– Лайза, – проговорил он опять, но уже мягче. – Я… я не ожидал увидеть тебя так скоро после… ну, в общем… это все так… так неожиданно…
Он не изменился, подумала Лайза. По крайней мере, не так, чтобы невозможно было его узнать. Черты его лица, и прежде очень индивидуальные, теперь стали почти резкими и жесткими. Его темные волосы чуть посветлели там, где их опалило жаркое солнце Индии, и чистые, ясные, цвета морской волны глаза сверкали ярче на фоне бронзовой кожи. Он выглядел так, будто все это время отъезда из Англии провел в приключениях на южных морях.
– Да, – кивнула Лайза, едва дыша. Ей так хотелось приказать своему пульсу биться ровнее, чтобы покончить с этой нелепой внутренней дрожью. – Удивительней не бывает, но это не совсем случайно. Мы теперь соседи, посмотри… – Она указала на дверь ее собственного дома.
Чад непонимающе посмотрел на нее.
– Да, но я поселился здесь через Томаса Харкота. Конечно, он не мог… – он запнулся. – При всем огромном количестве домов, сдаваемых в Лондоне внаем, – очень странно, что я оказался по соседству тобой.
Его тон был отрывистым и непонятным, и Лайза глубоко вдохнула, прежде чем заговорить.
– Оставим это на совести Томаса, так как ничего не знаем… Но результат оказался неожиданным: должна тебе сообщить, что я не только теперь твоя соседка, но и хозяйка этого дома.
Чад ничего не сказал. Какое-то время он просто стоял и смотрел на нее. Лайза заметила, как растущий непонятный гнев проступал в его взгляде.
– Но почему ты… – начал Чад, но неожиданно замолчал.
Лайза застыла на месте. Да как он смеет даже предположить! Неужели он вообразил, что она могла сговориться со своим поверенным, который был другом им обоим, чтобы тот вселил его в соседний с нею дом!
– Томас сдал вам дом без моего ведома, мистер Локридж. И если вы передумали, я буду более чем счастлива аннулировать любой контракт, который вы с ним заключили.
Краска залила бледные щеки Чада.
– Извини. Мне просто показалось странным, что…
– Довольно, – отрезала Лайза. – А теперь, если вы меня извините, я должна идти.
Она резко повернулась, но уйти ей не удалось. Ее остановило появление матери и сестры, которые шли пешком, делая визиты по соседству.
– Лайза! – воскликнула Чарити, бросаясь к ней. – Ты только что вернулась из Сити?
Она с явным любопытством перевела взгляд на высокого господина, вероятно, только что говорившего с сестрой.
– Так это наш новый сосед?
Прежде чем Лайза смогла собраться с ответом, глаза Чарити раскрылись шире– она его узнала.
– Господи, да это ведь Чадвик Локридж, правда? Мама, посмотри! – восторженно и громко говорила она. – Ты только посмотри, кто наш сосед!
Леди Бернселл, чинно подошедшая к ним, протянула Чаду руку. Когда он галантно склонился над ней для поцелуя, она воскликнула: