Вероника из Тарлинга
Шрифт:
— Тебе также обещали чудо после встречи со мной, ты не забыла? — мягко проговорил Конта.
— Чудо — это твоя любовь. И верность. На меньшее я не соглашусь!
— Оставь сомнения, ни одна женщина на земле не сравнится с тобой. Ты умна и красива, у тебя чуткое, доброе сердце и отзывчивая душа. Теперь я знаю, что стремился в Тарлинг именно за тобой, Вероника. За новой королевой наших земель. Во имя мира и процветания Дэриланд ты нужна мне и нашему народу.
— Такие громкие слова пишут в книгах о богах и героях, а я простой человек. Бываю слаба и труслива, порой живу чувствами, пренебрегая доводами рассудка.
— Послушай меня, в юности я мечтал о подвигах на благо своей страны, считал себя избранником судьбы и вестником мира.
Мне виделся путь, усыпанный розами, враги обязаны были бежать от одного имени де Маликора, сдавая крепости и города, земледельцы мои должны собирать три урожая в год, не зная болезней и угнетения. Я хотел видеть царство Всеблагого на земле, более того, создать его собственными руками.
А в реальной жизни пришлось много воевать и казнить, разбирать споры о краденых коровах и свиньях, пришлось вешать воров и предателей, стиснув зубы, терпеть прижигания ран и вправления вывихов.
Путь любого правителя — это путь крови и грязи, слез и наветов, черных слухов и подозрений. Будь моей путеводной звездой, Вероника! Моим счастливым амулетом, благословенной супругой и соратником во всех делах. Матерью моих сыновей…
— А если у нас будут одни лишь дочери? Ты возьмешь другую жену?
— Что за странные мысли…
— Прости, я опять отвлекаю тебя от серьезных дум чем-то мелким и обыденным. Разве это важный вопрос для того, кто готов занять трон? Ты грезишь о величии страны, а я по женскому обыкновению не могу отрешиться от самых простых забот. Может, боюсь потерять тебя. Или свое уважение к тебе и мою любовь — сейчас это кажется мне необычайным сокровищем. Но забудь! Умоляю, забудь, о чем я спросила. Пусть все идет своим чередом. В нашей жизни существует множество прекрасных вещей помимо чьей-то привязанности. Только обещай, что отдашь мне Снегири в случае, если выберешь другую, а я стану помехой. Тебе ли не знать, что правитель не в полной мере принадлежит себе, даже самый кровавый тиран.
О, теперь я понимаю задумку Создателя! Сколь же велика разница между женщиной и мужчиной. Пока мы скорбим о суетном, вы побеждаете и проигрываете, строите города и рушите города, пишете книги и сжигаете книги, вы идете вперед, овладевая новыми землями и знаниями, стараясь сберечь свои, а мы… мы ждем вас и продолжаем любить, рожая новых мужчин — воинов и странников, трусов и храбрецов, каменщиков и ученых.
— А, знаешь, Вероника… — загадочно проговорил герцог, дав ей возможность высказаться и заодно успевая обдумать ее слова. — Кроме игривых сочинений де Моне мне приходилось видеть и другие тексты, написанные женской рукой. О политике и сохранении чистоты на улицах городов, о движении небесных светил и целебных растениях нашего края.
Твоя сестра намерена отправиться с нами в столицу с твердым намерением постичь секреты траволечения и медицины в целом. Кто же мешает тебе освоить какие-то науки и написать свои суждения о них? Или изложить события, недавно приключившиеся с нами в форме поучительной сказки? Разве я собираюсь заключить тебя в монастырскую келью? О, нет, твоим крылышкам нужен простор, а этим ясным очам — вся красота земли и мудрость всех рукописей на свете.
А что до твоих тревог относительного нашего будущего… Вероника, я уже не молод и хорошо себя знаю. После многих лет холостяцкой жизни и тягот военных походов лишь с тобой одной готов разделить все, чем владею и буду владеть. В тебе одной хочу найти убежище от житейских бед и в то же время чистый родник благоразумия и покоя. Я буду благодарен тебе за дочерей, и если судьба не подарит нам сына, приму это как знак свыше.
Я вижу в тебе надежного союзника и нежно любящую подругу, а не пригожую самку, способную лишь приносить приплод. Прошу, более не обижай меня подобными подозрениями.
И тогда на ее побледневшем заплаканном лице появилась улыбка, подобно весеннему солнцу на хмуром небосводе. А новое утро принесло в дом д, Эберви срочное и очень секретное послание из столицы. Король торопит герцога с возвращением, так как самые опытные лекари разводят руками, предлагая уповать лишь на силу молитв верноподданных.
После недолгих уговоров Тереза согласилась ехать с Ламарком в Гальсбург лишь в роли его законной жены. Возможно, здесь большую роль также сыграл сам барон, не желавший отпускать от себя дочь в ином статусе. На следующий день после получения депеши в соборе Тарлинга состоялось две скромных, но очень значимых для города церемонии: официальная помолвка герцога Конты де Маликора с Вероникой д, Эберви и бракосочетание графа Лежьена с ее младшей сестрой. Радости счастливого отца девушек не было пределов земных.
Глава 23. В столицу
Дорога то спускалась в ложбины, то поднималась на возвышенности. Стояла оттепель и снег таял, смешиваясь с грязью в разбитых колеях, потому обоз из Тарлинга двигался медленно. Больших городов на пути встречалось немного, все чаще мирные деревни, рядом с которыми располагались обширные кладбища. Корявые сучья голых вязов чернели от хлопотливого воронья.
На ночлег обычно приходилось останавливаться в закопченных харчевнях, где высоких гостей радушно встречали толстые хозяева в кожаных передниках и засаленных суконных колпаках.
Подкрепившись вчерашним пирогом с потрохами и отличным пивом большинство слуг герцога уже отдыхали на сеновале, остальные проверяли лошадей и сушили плащи.
Ламарк дремал на скамье, положив голову на колени Терезы, а она рассеянно перебирала розовыми пальчиками его растрепанные кудри, давно скучающие по горячей воде.
Устав за день, Вероника без особого аппетита отужинала подогретой жесткой уткой и остистым ржаным хлебом. Тереза едва пощипала белые лепешки и была грустна, несмотря на близость Ламарка и заботу Розель. Похоже, первое расставание с домом далось ей труднее, чем представлялось в мечтах. А может, промозглый ветер и пасмурное небо навевали тоску.
Желая развеселить молодую супругу, принц велел привести к очагу бродячего музыканта, также пережидавшего ночь под кровом придорожной корчмы. Выяснилось, что шустрый парень бывал в Гальсбурге и даже прослушал курс лекций по истории, но соблазны большого города вскоре отвратили его от учебы.
Родительские деньги закончились, возвращаться домой стыдно, притом, нет никакого желания корпеть в отцовской лавке за счетами. Вот и бродит студент-недоучка по просторам королевства, зарабатывая на еду игрой на лютне и скрипке, потешая разношерстную публику игривыми сценками из жизни простонародья и вельмож.