Верой и правдой
Шрифт:
Стокмэн, Белл и Сью сидели на широкой веранде. Когда он подошел поближе, девушка поднялась ему навстречу, и глаза ее радостно заблестели. Рок избегал встречаться с ней взглядом, неожиданно почувствовав, как много для него значат ее расположение и симпатия. И хотя за те несколько недель, проведенных на «Трех Спицах», он вплоть до сегодняшнего дня так ни разу и не заговорил с ней, но его взгляд все время следил за каждым ее шагом.
— Ну, сынок, как дела? — благодушно спросил Стокмэн. — Благодаря тебе этот день станет одним из самых памятных в истории «Трех Спиц»! Да ты проходи, не стесняйся! Мы тут с Беллом кое-что обсуждали; он говорит, что ему нужен segundo 3 ,
3
Второй (исп.); здесь: заместитель, первый помощник хозяина или управляющего на ранчо.
Рок натужно сглотнул.
— Извините, босс. Я должен уехать. Я хочу взять расчет.
— Ты… что? — Белл вынул изо рта трубку, во все глаза глядя на него.
— Мне пора сматывать удочки, — натянуто проговорил ковбой. — Не хочу неприятностей.
Фрэнк Стокмэн решительно встал со своего места.
— Послушай, приятель! — возразил он. — Ты только что всыпал по первое число самому крутому парню во всей округе! И твое место теперь здесь! Ребята в тебе души не чают! И я тоже! И Том! А уж Сью… она нам уже все уши прожужжала о том, какой ты распрекрасный! Сынок, ты приехал сюда после долгих странствий и нашел среди нас свое место! Останься, прошу тебя! Такие люди, как ты, нам нужны!
Кэсиди колебался, сам не зная почему. Ведь он всегда мечтал об этом, и эта мечта не покидала его на протяжении всех долгих месяцев скитаний и одиночества. Место, где бы он смог почувствовать себя как дома, где ему всегда были бы рады и где его ждала бы славная девушка…
— Оставайся, — тихо повторил Стокмэн. — Тебе под силу справиться с любой невзгодой, у тебя получится, а я, со своей стороны, обещаю, что «Три Спицы» всегда поддержат тебя в любом твоем начинании! Да вместе с тобой мы в два счета выкинем из наших мест и Пита Вориса, и его подонка-напарника, этого Бена Керра!
Кэсиди мертвенно побледнел.
— Как Бена Керра? Вы сказали — Бена Керра?!
— Ну да! — Стокмэн удивленно разглядывал его, поражаясь эффекту, какой произвело на Рока это имя. — Бен Керр, тот парень, который приехал сюда, чтобы помогать Ворису! Он и есть тот умник, который вкладывает в пустую башку Пита все затейливые идейки! Говорят, он доводится Ворису каким-то родственником. То ли шурином, то ли деверем — точно не знаю!
Бен Керр здесь!
Это сообщение решило все. Ему нельзя здесь больше оставаться. Времени нет. Рок судорожно соображал. Ворис наверняка расскажет о том, что с ним приключилось. Упомянет его имя, или, на худой конец, опишет внешность. Керр узнает его и уж тогда времени терять не будет. И даже сейчас…
— Отдайте мне мои деньги! — резко заявил Кэсиди. — Я уезжаю немедленно! Спасибо за все, но я должен уехать! Я не хочу неприятностей!
Взгляд Стокмэна похолодел.
— Конечно, — пожал он плечами, — если уж тебе так невтерпеж! — Вытащив из кармана пачку банкнотов, он хладнокровно отсчитал деньги, а затем, ни слова не говоря, резко развернулся и ушел в дом.
Кэсиди направился к загону, чувствуя, как сердце замирает в груди. Он услышал у себя за спиной легкие торопливые шаги и почувствовал нежное прикосновение руки. Обернувшись, он встретился взглядом со Сью, чувствуя себя глубоко несчастным.
— Не уезжай, Рок! — тихонько попросила она. — Пожалуйста, не уезжай! Нам всем так хочется, чтобы ты остался!
Он лишь упрямо покачал головой:
— Не могу, Сью! Я не могу остаться. Не хочу, чтобы началась стрельба!
Все. Это конец.
Изменившись в лице, она отступила назад. Воспитанная в традициях Запада, Сью хорошо знала, что мужчина, будучи вызванным на поединок, должен сражаться — с оружием ли в руках или без, — но никак не бежать.
— Вот оно что? — Ее презрительное изумление ранило больнее удара кнута. — Так вот, значит, как? Ты испугался взяться за пушку? Боишься за свою шкуру? — Она в ужасе глядела на него, когда, наконец, все поняла. — Эх ты, Рок Кэсиди… трус ты, вот ты кто!
Прошло уже несколько часов, он ехал совсем один в темноте среди гор, а ее слова все еще звенели у него в ушах. Она назвала его трусом! Она считает его ничтожеством!
Скрепя сердце Рок медленно удалялся в ночь. Сначала он взял наугад, одержимый единственной мыслью — бежать! Но затем благоразумие и самообладание стали понемногу возвращаться к нему, и тогда настало самое время обдумать сложившуюся ситуацию со всех сторон. Лис-Ферри находился к северо-востоку, а путь на юг преграждал каньон Колорадо. К северу отсюда простирались владения Вориса; городишко Три Озера — к западу, и все дороги вели к нему. С востока от окружающего мира его отсекают каньоны, но, с другой стороны, места там пустынные, почти совсем необжитые, куда не заезжает никто, кроме, может быть, Кэта Мак-Леода, охотящегося на диких хищников, то и дело посягающих на скот из стада «Трех Спиц». В такой глуши, возможно, ему и удалось бы отыскать себе укромное местечко, где бы он и отсиделся. У Кэта еды еще достаточно, так что он мог бы одолжить у него кое-что из провизии… Внезапно Рок вспомнил про каньон, о котором упоминал Кэт, про Желанную долину.
К Кэту он не поедет. Там должно быть достаточно дичи. К тому же он прихватил с собой кое-что из продуктов, когда скатывал свое одеяло. Выехав к извилистому ручью, что бежал по дну оврага к каньону Кейна, он направился к Желанной долине, которая, по его расчетам, находилась несколько южнее Кейна. Это место станет для него надежным убежищем. А когда страсти немного поулягутся, он незаметно сбежит из этих краев.
В пустынном каньоне, предварявшем Желанную долину, Рок нашел островок зеленой растительности — милый и укромный уголок. Вокруг валялось полно плавника, в огромной глыбе кайбабского песчаника стараниями ветра и воды, подтачивавших скалу, образовалась пещерка, в которой он и расположился. Летели дни, одна неделя сменила другую, а Рок все еще жил там, добывая на охоте дичь, ловя рыбу и собирая ягоды. И все же в мыслях он постоянно возвращался обратно, на северо-запад, где остались «Три Спицы», и эти думы не давали ему покоя.
Как-то вечером, почти три недели спустя после побега, Кэсиди ставил воду для кофе, когда его внимание привлек тихий шорох. Подняв глаза, он увидел перед собой Кэта Мак-Леода.
— Привет, сынок! — усмехнулся старик. — Ну, скажу тебе, и в глушь ты забрался! Я уж не надеялся найти тебя! Все, конец поискам и прогулкам верхом против течения!
Рок смущенно поднялся.
— Привет, Кэт. Вот, поставил только что кофе. — Он отвел глаза и занялся приготовлением ужина.
Кэт уселся у костра, будучи, по-видимому, нисколько не смущен и не разочарован не слишком радушным приемом. Вытащив из кармана трубку, он набил ее табаком, а потом завел тихий, неторопливый разговор об охоте, рыбалке и горных тропах.
— Старый Мормонский перевал недалеко отсюда, — махнул он куда-то рукой. — Я могу показать тебе, где он находится.
После ужина Мак-Леод расслабился, привалившись спиной к валуну.
— На «Трех Спицах» большие неприятности. Думаю, что ты разумно поступил, вовремя убравшись оттуда. — Кэсиди никак не прореагировал на эту новость, и Мак-Леод продолжил развивать свою мысль: — Питу Ворису здорово досталось. Пара сломанных ребер, сломанный нос и несколько выбитых зубов. Этот парень, Бен Керр, приезжал на «Три Спицы» и разыскивал тебя. Заявил, что ты трусливый пес и что он давно тебя знает. Говорил об этом и смеялся, и сказал еще, что все на «Трех Спицах» такие же трусы. Такого оскорбления Стокмэн снести не мог и схватился за оружие. Керр подстрелил его.