Версаль. Мечта короля
Шрифт:
– Следует немедленно вызвать Монкура и потребовать объяснений, – сказал Бонтан.
Маршаль покачал головой:
– Пока лучше не предпринимать никаких действий и просто собирать сведения. Кстати, этот пергамент лежал у Монкура прямо на бюро. Он даже не потрудился спрятать столь компрометирующий документ.
Бонтан задумался.
– Возможно, он не знал истинного предназначения этого послания.
– Вы никак друг Монкура? – не выдержал Фабьен.
– Я – друг истины, – невозмутимо ответил Бонтан.
– Одно мы знаем наверняка, – сказал Фабьен, поворачиваясь
Слуга доложил о приходе Кольбера. Вскоре появился и сам главный контролер.
– Фабьен, а вам не кажется, что заговоров больше, чем один? – спросил Людовик. – С одной стороны – чиновники-казнокрады. С другой – кровожадные испанцы. Теперь еще и какая-то повесившаяся горничная. Никак и она тоже замышляла против меня? Или не смогла заплатить налоги и с горя повесилась?
Услышав про горничную, Бонтан впился глазами в Фабьена.
– Налог со слуг незначителен.
– Однако значит гораздо больше, чем для любого аристократа, – заметил король.
– Разумеется, ваше величество, – подхватил Кольбер. – Как известно, знать вообще не платит налогов.
Людовик ходил вокруг стола. Собравшиеся молчали, не мешая королю думать.
– Сколько дворянских семей должны посетить наш модный павильон? – спросил Людовик.
– Приглашения были разосланы всем, кто живет в пределах одного дня пути от Версаля, – ответил Кольбер.
Людовик остановился.
– Позаботьтесь о том, чтобы все они приехали. Объявите, что каждый придворный непременно должен посетить павильон. Монкур – не исключение. Качество мышеловки определяет не пружина и не захлопывающаяся дверца…
– А запах сыра, который заставляет забыть обо всем остальном, – подхватил Маршаль.
Бонтан сердито поглядел на главу королевской полиции.
– Туш'e! – ответил король.
В королевской конюшне имелось помещение, где хранились седла, уздечки и прочая конская упряжь. Дверь туда была плотно закрыта. Там собрались военный министр Лувуа и несколько швейцарских гвардейцев, которые по его приказу не довезли архивы до Версаля. Говорили вполголоса. Неожиданно в дверь дважды постучали, потом еще дважды и, наконец, один раз. Это был условный сигнал.
Гвардеец открыл дверь, впустив Монкура. Из-под нависших бровей сверкнули глаза, полные страха.
– Встречаться здесь крайне рискованно, – выдохнул Монкур.
Лувуа скрестил руки на груди.
– Пока королева больна, мы не можем покинуть Версаль. Король этого не допустит.
– Возможно, дело не в королеве, а в намерении самого короля.
– Этот модный павильон как магнит притягивает к себе окрестную знать, – сказал Лувуа. – Едут семьями, поглазеть на наряды так называемой Карусели тканей. А потом… они вернутся к себе домой. Нам представился редкий шанс заявить о нашей позиции, да так, чтобы весть о ней разнеслась по всем уголкам Франции. Она достигнет нужных ушей, и многие захотят примкнуть к оппозиции. Строительство Версальского дворца надобно прекратить в самом начале. Даже король не сможет противостоять волне недовольства.
Шевалье
– Туш'e! – крикнул Шевалье.
Он взмахнул шпагой, выбив оружие из рук Филиппа. Затем подошел поближе. Острие шпаги застыло против горла Филиппа, затем медленно начало опускаться.
– Некая горничная разражается слезами и рассказывает тебе о королевском ребенке, – насмешливым тоном говорил Шевалье. Теперь острие его шпаги покачивалось возле чресл Филиппа. – А теперь она мертва. Нам объявляют, что мы не можем покинуть Версаль, поскольку королева все еще нездорова. Я никак не могу понять, чт'o скрывает твой брат?
Непринужденная обстановка, царившая во время их поединка, мгновенно исчезла. Филипп отошел в угол.
– Советую думать о том, чт'o ты говоришь, да еще столь громко.
– А может, дочь королевы до сих пор жива?
– Мы были на похоронах.
– Мы видели закрытый гроб, и не более того. Брат считает тебя слабаком. Изнеженной сукой. А в тебе больше силы, чем ты думаешь. Так воспользуйся ею!
Филипп взял со стола пирожное.
– Что бы ты ни говорил, мы с братом одной крови. Росли под одной крышей.
Надкусив пирожное, Филипп бросил его обратно на тарелку и повернулся к Шевалье. Лицо Месье вдруг просветлело. Он обнял и поцеловал Шевалье.
– Разумеется!
– Что за загадки? И с чего ты так развеселился?
– Идем! – сказал ему брат короля. – Если уж мне суждено быть сукой, то и вид у меня должен быть соответствующий!
Фрейлины нарядили Генриетту в новое платье из золотистого солнечного шелка, вырез которого был расшит драгоценными камнями. В этом наряде она собиралась показаться на Карусели тканей. Филиппа, как обычно, не занимало, во что одета его жена и как она выглядит. Если он что и замечал, то лишь с целью упрекнуть ее в отсутствии вкуса. Зато король…
Дверь в ее покои открылась, и вошел Людовик. На нем был темно-фиолетовый плащ с горностаевым воротником, камзол с затейливой вышивкой на груди, а шею украшала золотая цепь. Темные волосы короля были откинуты назад. Глаза горели нескрываемой страстью.
Генриетта опустила глаза.
– Не стоит отводить глаза от короля, – сказал ей Людовик. – Особенно когда вы выглядите как сейчас.
Он махнул фрейлинам:
– Оставьте нас.
Фрейлины юркнули в соседние помещения.
Людовик шагнул к Генриетте:
– Я еще не видел тебя красивее, чем сейчас. А теперь… я хочу видеть твою естественную красоту. Раздевайся.
Сердце Генриетты затрепетало от любви. По телу разлилась волна страстного желания. Она разделась перед королем. Воздух немного охладил ее горячую плоть. Генриетта стояла нагая и готовая к любовному соитию.
– Повсюду говорят о войне, – сказала она.
– О войне всегда говорят.
Пальцы короля путешествовали по ее груди. Соски затвердели, словно предвкушая продолжение ласк.