Весь Фрэнк Герберт в одном томе. Компиляция
Шрифт:
«Новости распространяются очень быстро», — подумал он.
Усиленное отделение охраны, вызванное специально из-за возможности появления толпы, сдерживало любопытных, которые пытались прорваться на лавовый блок. Отряд военных флиттеров удерживал на определенной дистанции разнообразные личные летательные аппараты.
Прежде чем забраться в шар калебана, вход в который был открыт, Мак-Кей поставил на лавовый блок двух охранников и велел им наблюдать за суматохой вокруг. Свежий утренний ветер осыпал людей мелким дождем и клочьями пены.
Он подошел к отверстию, вполз внутрь и какое-то время привыкал к интимному красноватому полумраку. Здесь было значительно теплее, но не так жарко, как раньше. Вероятно, вход был все время открыт.
— Калебан что-нибудь говорил? — спросил он лаклака, несшего охрану.
— Я не заговаривал с ним, — ответил охранник, — и он тоже все время молчит.
— Фанни Мей, — сказал Мак-Кей.
Тишина.
— Вы все еще тут, Фанни Мей? — спросил Мак-Кей.
— Мак-Кей? Это вы вызываете меня, Мак-Кей?
Мак-Кею показалось, что эти слова приняли его глазные яблоки и передали их слуху. Излучение калебана, несомненно, ослабло.
— Его много раз хлестали, пока меня не было? — спросил Мак-Кей лаклака. — То есть, за два последних дня?
— Локального времени? — спросил лаклак.
— Какая разница?
— Я думал, вам нужны точные данные, — обиженно сказал лаклак.
— Я пытаюсь у вас узнать, подвергался ли калебан нападениям, пока я находился в Централи, — раздраженно сказал Мак-Кей. — Кроме того, я хочу знать, как много было этих нападений и насколько они были успешны. Может быть, вы в состоянии ответить мне на эти вопросы? Связь с калебаном стала заметно слабее, чем в то время, когда я последний раз разговаривал с ним, — он отвел взгляд от гигантского «половника» калебана и уставился на охранника с убийственным вниманием.
— Эти… эти нападения были единичными и не очень успешными, — испуганно ответил охранник. — Я думаю, всего их было десять или двенадцать… Мы собрали множество бичей и рук паленков, но, как я слышал, они не были доставлены к вам в лабораторию.
— И это вы называете точными данными? — прогромыхал. Мак-Кей. — Я должен вас за это…
— Мак-Кей кричит на присутствующую здесь личность? — спросил калебан и спас лаклака от угрозы неминуемого наказания.
— Приветствую вас, Фанни Мей, — сказал Мак-Кей.
— Вы обладаете новыми линиями связей, — сказал калебан, — и их узор допускает опознание. Добро пожаловать, Мак-Кей.
— Ваш договор все еще ведет вас и нас к окончательному исчезновению?
— спросил Мак-Кей.
— Интенсивность возрастает, — ответил калебан. — Млисс Эбнис хочет с вами поговорить.
— Что? Эбнис хочет поговорить со мной?
— Верно.
— Она могла вызвать меня в любое время, — сказал Мак-Кей.
— Эбнис передала свой вопрос через меня, — сказал калебан. — Она хочет вести разговор вдоль ожидаемых связей. Она обозначает эти связи понятием «теперь». Вы понимаете это, Мак-Кей?
— Я понял, — ответил Мак-Кей. — Пусть говорит.
— Эбнис требует, чтобы ваши спутники были удалены отсюда.
— Она хочет, чтобы я остался один? — спросил Мак-Кей. — Как ей могло прийти в голову, что я пойду на это?
В шаре калебана стало теплее, он вытер пот со лба.
— Эбнис назвала этот мотив любопытством.
— У меня свои условия для такого разговора, — сказал Мак-Кей. — Скажите ей, что я соглашусь только в том случае, если она гарантирует мне, что во время нашего разговора не будет предпринято никакого нападения ни на вас, ни на меня.
— Я даю вам свои гарантии.
— Вы?
— Вероятность гарантий Эбнис кажется… несовершенной. Приблизительное описание гарантий моего «я»… сильно непосредственно? Может быть.
— Почему вы даете гарантии?
— Эбнис очень настойчиво требует разговора. Договор предусматривает такое посредничество. Очень точное обозначение. Посредничество.
— Вы гарантируете нашу безопасность, так?
— Я даю вам свои заверения, не больше.
— Никакого нападения в течение переговоров, — настаивал Мак-Кей.
— Связи делают заверения правдоподобными, — сказал калебан.
Лаклак за спиной Мак-Кея хрюкнул.
— Вы понимаете эту чепуху?
— Возьмите своих людей и исчезните отсюда, — сказал Мак-Кей.
— У меня приказ…
— Забудьте на время о приказе. Я действую по договоренности с Бильдуном и обладаю всеми полномочиями. Идите.
— Господин, — сказал лаклак, — за две последние вахты трое из наших людей сошли здесь с ума, хотя принимали пилюли ярости и другие химикаты, которые, как мы думали, могли нас защитить. Я не могу взять на себя ответственность…
— Вы не будете нести ответственности! — сердито сказал Мак-Кей. — Если вы сейчас же не подчинитесь, вы проведете остаток своей службы на отдаленной пустынной планете.
— Я не приму во внимание вашу угрозу, господин, — возразил лаклак. — И сам осведомлюсь у Бильдуна.
— Сделай это, и побыстрее! Снаружи есть тапризиот.
— Прекрасно, — лаклак отдал честь и выбрался через отверстие наружу.
Оба его спутника остались нести вахту внутри шара калебана, изредка бросая на Мак-Кея заботливые взгляды.
«Это храбрые парни, — успокоенно подумал Мак-Кей, — потому что они так преданно выполняют свой долг. И лаклак проявил смелость и цивилизованность, чего у него нельзя было отнять».
Мак-Кей ждал.
Вскоре лаклак снова появился в отверстии и сказал:
— Господин, я получил указание подчиниться вашему приказу, но я должен визуально наблюдать за вами снаружи и при первых же признаках опасности вернуться в шар калебана.
— Ну, хорошо, — сказал Мак-Кей. — А теперь идите.
Через полминуты он остался с калебаном один на один, и у него тут же появилось сильнейшее ощущение опасности. Спину защекотало. Он все больше и больше понимал, что очень сильно рискует и что совершил большую глупость.