Весь мир в кармане
Шрифт:
Глава первая
Игральные карты, покерные фишки, пепельницы, полные окурков, и бутылка виски. За столом — четверо мужчин.
В комнате полумрак, лишь лампа, затененная зеленым абажуром, бросает на стол пятно света. Сигаретный дым над головами четверых поднимается вверх, уползает в тень.
Морган, длиннющий,
На минуту воцарилось молчание, потом остальные трое, недовольно переговариваясь, бросили карты на стол.
Джузеппе Мандини, по прозвищу Джипо, не человек, а глыба жира, смуглый, с черными кудрявыми волосами, седеющими на висках, и маленьким крючковатым носом, швырнул свои фишки Моргану и беззлобно улыбнулся.
— Стало быть, я вышел, — сказал он. — Вот везет! Крупнее девятки за весь вечер ничего не попалось!
Эд Блек, перебрав солидную стопку фишек, отложил четыре и пододвинул их к Моргану. Высокий, светловолосый, загорелый, он был отмечен той порочной красотой, которая привлекает женщин, а мужчин заставляет настораживаться. На нем был аккуратно отутюженный фланелевый костюм и галстук, расписанный вручную: желтые подковы на бутылочно-зеленом фоне. Из всех четверых — самый нарядный.
Четвертый, Алекс Китсон, — самый молодой, двадцати трех лет, ладно скроенный, скуластый, со сломанным носом профессионального боксера и темными невеселыми глазами. В рубашке с открытым воротом и вельветовых брюках. Скривившись, Алекс протянул Моргану последние фишки.
— Я тоже вышел, — заметил он. — У меня было четыре дамы. Я думал…
Тут он оборвал фразу, увидев, что все смотрят пристально на Моргана и не слушают его.
Морган раскладывал выигранные им фишки на три аккуратные кучки. С его тонких губ свисала сигарета. В тишине было слышно его ровное и громкое дыхание. Разложив фишки по своему вкусу, он поднял веки. Его черные змеиные глазки медленно скользили от одного лица к другому.
Блек сказал нетерпеливо:
— Что ты задумал, Фрэнк? Видно, что что-то гложет тебя весь вечер.
Еще несколько секунд Морган продолжал барабанить пальцами по столу, потом вдруг бросил резко:
— А что, ребята, хотите за один раз отхватить по двести тысяч?
Все трое застыли. Они слишком хорошо знали Моргана, такими вещами он шутить не стал бы.
— Что еще за новости? — спросил Джипо, наклоняясь вперед.
— По двести тысяч на брата, — Морган подчеркнул последние слова. — Они лежат себе, нас дожидаются. Но взять их будет нелегко.
Блек достал пачку «Мальборо», вытащил сигарету и принялся разминать ее, вопросительно глядя на Моргана.
— Ты хочешь сказать, что всего там восемьсот тысяч, что ли? — спросил он.
— Миллион. И если вы трое согласитесь, каждому достанется по одной пятой.
— Пятой? А кто же будет пятым?
— Мы к этому еще подойдем, — Морган отодвинул стул, встал, оперся руками на стол и наклонился вперед. На худом лице отразилось волнение.
— Дело будет большое, — продолжал он. — Задача трудная, зато огребем миллион наличными: знай клади денежки в карман, они дырки не прожгут. Десятидолларовыми бумажками, не крупнее. Однако повторяю: провернуть это будет очень нелегко.
— Двести тысяч? — ахнул Джипо. — Неужто на белом свете есть столько денег!
Морган осклабился. В эту минуту он был похож на голодного волка.
— Стоящее дело, — повторил он. — С такими деньгами весь мир будет у вас в кармане.
— Погоди-ка, Фрэнк! — сказал Блек. — Может, ты говоришь про машину, которая перевозит деньги ракетного полигона?
Морган сел и, усмехаясь, кивнул:
— А ты не дурак, Эд. Именно о ней и идет речь. Они возят ровно по миллиону. Мелкой купюрой. Подходит?
Он взглянул прямо на Китсона, который уставился на него в недоумении.
— Слыхал, малыш? Что ты на это скажешь?
— Ты, никак, спятил? — сказал Китсон. — За такую работу мы не возьмемся. Я знаю, что говорю.
Морган улыбнулся ему в ответ, как улыбается взрослый сопляку, сморозившему какую-нибудь чушь. Потом перевел взгляд на Блека, зная, что, если тому работа придется по душе, дело может выгореть. Этот Китсон — парень не трус, кулаками орудовать умеет и машину водит здорово, а вот в башке у него пусто. Ну, а если и Блек скажет, что из этой затеи ничего не выйдет, придется придумывать что-то другое.
— А что ты скажешь, Эд?
Блек зажег сигарету, нахмурился.
— За такое дело мне не хотелось бы браться, несмотря ни на какие деньги, но выслушать тебя я готов.
Блек был верен себе. Он никогда не высказывал своего мнения, пока ему не выложат все подробности.
Джипо неловко заерзал на стуле, переводя растерянный взгляд с Китсона на Моргана.
— И в чем тут главная загвоздка? — спросил он.
Морган кивнул Китсону.
— Скажи ему, малыш. Ты-то ведь в курсе, ты у них работал.
— Да, — ответил Китсон, — уж я-то знаю. Такое дело никому не осилить. А если у кого и хватит дури попытаться завладеть этим миллионом, то он влипнет в плохую историю.
Он оглядел сидящих за столом, чувствуя себя неловко оттого, что говорит таким тоном с людьми намного старше себя.
— Я вовсе не шучу. Агентство бронированных автомашин устроит ему веселую жизнь. Мне это отлично известно. Фрэнк уже говорил, что я там работал.
Джипо потер лицо рукой и глянул, нахмурясь, на Моргана.
— Но ведь у тебя какая-то идея на этот счет, Фрэнк?
Морган, не обращая на него внимания, продолжал смотреть на Китсона.
— Давай, давай, малыш! — сказал он. — Рассказывай. Скажи им, как трудно это сделать.
Китсон взял одну из фишек Моргана и, нахмурив брови, принялся вертеть ее в руках.
— Перед тем, как я ушел из агентства, они получили новую машину. До этого у них была обычная «консервная банка», и ее сопровождали охранники — автомобильный эскорт. А этой машине-сейфу эскорт не нужен. Машина — высший класс. Они в ней настолько уверены, что даже больше не страхуют груз.