Вестфолд
Шрифт:
Разбойник, прежде стоявший у окна и высматривавший что-то во дворе, подошел к нам.
– Будь другом, сгоняй сейчас в церковь и передай тамошнему священнику, что назначенная на сегодня свадьба откладывается… – он задумался, – …на полтора часа.
– Хорошо, – ответил Бес. – А если он скажет, что на это время у него назначены другие дела?
– А ты передай ему, что я очень попросил, – пояснил Уилл тоном, не терпящим возражений и имеющим очень мало общего с просьбой.
– Годится.
Кажется, перспектива показать окружающим, кто
– Девушки, для вас есть важное поручение, – приступил сразу к делу он, отозвав их в сторону.
– Какое? – с готовностью спросила одна из них.
– Видите госпожу Стабборн? Вы ее знаете, верно? Так вот, через полтора часа она выходит замуж. За это время надо подобрать для нее соответствующее платье. Справитесь?
– Только не из платьев Лауры! – поспешила уточнить я, вскинув руку. Быть может, такое заявление и звучало, как каприз, но условие было уж слишком принципиальным. Так что заморачиваться по поводу того, какое впечатление производят на окружающих мои слова, я не стала.
– А кто жених – вы? – робко спросила у Уилла вторая горничная.
– Я? Нет, – со вздохом отозвался Уилл. – Я – брошенный, отвергнутый и одинокий.
Стоит ли говорить, что особо несчастным он при этом не выглядел? По тем восторженным взглядам, которые бросали на него обе девушки, я сделала вывод, что одиночество свежеиспеченному графу точно не грозит. Жениться ему, вне всяких сомнений, было рано.
– Ты хоть их не ссорь, – попросила я, когда горничные, воодушевленно пообещав все сделать в лучшем виде, удалились, шушукаясь на ходу. – Видно же, что хорошие подружки.
– Предлагаешь общаться сразу с обеими? – нахально осведомился Уилл.
Я только энергично отмахнулась.
На входе в зал нас перехватил Тед. Вид у него был слегка взволнованный.
– Тут такое дело, – негромко обратился он к Уиллу. – В восточном крыле обнаружили Клариссу Лейн, ну невесту де Оксенфорда. Ты бы решил поскорее, как с ней быть, а то ребята там внизу жаждут крови. Показательной казни с де Оксенфордом не получилось, некоторые сильно разочарованы. Могут взамен устроить над ней самосуд.
– Понятно, – поморщился Уилл. Заниматься этим вопросом прямо сейчас у него не было ни малейшего желания, но и другого выхода тоже не оставалось. – Ладно, пусть ее приведут сюда. Чем раньше разберемся, тем быстрее все это закончится.
Мы снова вошли в зал, к этому моменту сюда уже успели вернуться и Бес и Говард. Бес знаком дал Уиллу понять, что поручение выполнено.
– У тебя есть какие-нибудь пожелания? – спросил меня Уилл, кивая на дверной проем, где вскоре должна была появиться Кларисса.
Идеальная героиня какого-нибудь романа на моем месте бросилась бы на колени и слезно умоляла о немедленном и безоговорочном помиловании. Но я не идеальная героиня романа. От одной мысли о Клариссе Лейн меня начинало ощутимо подташнивать, поэтому я не хотела иметь с ней ничего общего, в том числе и принимать участие в решении ее дальнейшей судьбы. Поэтому я просто пожала плечами.
– Давай только без самосуда. Крови и так было более чем достаточно. – Меня передернуло при воспоминании о том кратком мгновении, когда мне довелось лицезреть мертвое тело шерифа. – И кстати… не была она никакой невестой де Оксенфорда. Ну если только формально. Жениться на ней он не собирался, это явно следовало из его слов. Он просто использовал ее так же, как и всех остальных. А в ее случае добиться того, что ему было нужно, оказалось проще всего, пообещав женитьбу.
– Все ясно, но сути это не меняет, – заметил Уилл. – В том, что она натворила, вина от этого меньше не становится.
Не став спорить, я лишь еще раз передернула плечами, отошла подальше и встала в углу, наполовину отвернувшись от двери. Не потому что боялась, что Кларисса меня увидит. Повторюсь: мне просто не хотелось иметь ничего общего с происходящим.
Клариссу ввели в зал несколькими минутами позже. Ее сопровождал Тед, еще один разбойник, а также один из людей Роуена. Должно быть, Тед решил привлечь кого-нибудь из герцогских воинов, чтобы поумерить пыл ребят из Дэнвуда, желавших устроить хотя бы одну образцово-показательную казнь. Вид у Клариссы был не самый лучший, руки оказались связаны, а в глазах царил нешуточный испуг. Стремление Теда поскорее отвести ее к Уиллу было, несомненно, обоснованно. Впрочем, никто еще не знал, как решит поступить сам Уилл.
Последний сидел на стуле с высокой спинкой, отдаленно напоминавшем трон, и отнюдь не был сейчас похож на бывшего разбойника. Выглядел он, напротив, весьма представительно, и я в очередной раз подивилась тому, насколько короткой может оказаться дистанция от предводителя разбойников до графа.
– Кларисса Лейн? – сурово спросил Уилл, хотя прекрасно знал, кто перед ним находится. Не дожидаясь ответа, он продолжил: – Вы обвиняетесь в неоднократных попытках убийства с целью грабежа и пособничестве ряду других преступлений, совершенных бывшим шерифом Вестфолдским, Роджером де Оксенфордом.
– Я не знаю, о чем идет речь, – поспешно возразила Кларисса. Ее голос слегка дрожал. – Я не имею никакого отношения к Роджеру де Оксенфорду. Я просто гостила в этом замке, как многие другие, только и всего.
– У меня несколько другая информация, – заметил Уилл.
В руке у него мелькнул и тут же исчез серебряный перстень с зеленоватым камнем. Кларисса вздрогнула и отвела взгляд. Я расширила глаза от удивления. Когда он успел так хорошо подготовиться к этому разговору? С того момента, как Тед сообщил нам, что Клариссу обнаружили, прошло никак не больше десяти минут.