Вестники времен. Трилогия
Шрифт:
«Отныне мы не просто случайные встречные, вынужденно связанные взаимными обязательствами и данными словами, — с пугающей, холодной отчётливостью понял Гай. — Мы — нечто большее, чем друзья или даже побратимы по крови. Неужели Вечный Лжец говорил правду, называя нас песком в жерновах времён и событий? Нам не дано разорвать создавшийся круг, пока — хотим мы того или нет — не завершится создаваемый нами апокриф и не прозвучат последние слова. Тогда наступят тишина и покой, но, скорее всего, мы этого не увидим».
Он не знал, посещали ли подобные мысли головы Изабель или Франческо, но, судя по изменившемуся и тревожному
— Мы справимся, — непривычным, сдержанным и в то же время уверенным голосом произнёс Франческо, и вдруг, подняв голову, глянул куда-то за спину Гая, захлопал ресницами и растерянно произнёс: — Ой…
Сэр Гисборн торопливо оглянулся, нашаривая рукоять меча и пребывая в твёрдой уверенности, что к ним приближается некое жуткое чудище. Вместо этого он узрел человека высокого роста, неспешно шагающего через равнину. При каждом его шаге взлетали крохотные облачка серой пыли, и Гай вдруг подумал, что, обернись он мигом раньше, он бы успел заметить возникший прямо из воздуха скальный выступ и человека, спрыгивающего вниз с ловкостью и грацией, доступной только рождённым в горах…
— Эй, вы чего? — озадаченно спросил Дугал Мак-Лауд, останавливаясь шагах в десяти от замершей компании, таращившейся на него во все глаза. — Я не призрак и не кусаюсь. Да что с вами, в самом деле? Я немножко опоздал, но, честное слово, не по своей вине.
Изабель неразборчиво и радостно завопила, гибко вывернулась и понеслась навстречу последнему недостающему звену в их живой цепи. Дугал отклонился назад, на лету подхватил прыгнувшую на него девушку, и двинулся дальше, без труда удерживая брыкающуюся Изабель на сгибе левой руки. Ему оставалось пройти всего ничего, но воскресшая наблюдательность Гая честно выполнила свой долг, собрав за эти краткие мгновения разрозненные мелочи, соединив их в целое и предоставив сэру Гисборну самому делать выводы.
Мак-Лауд снова выглядел и вёл себя, как обычный человек. Внезапно вспыхнувшее безумие, разъедавшее его душу, пропало, хотя и не сгинуло целиком — Гай успел заметить мелькавшие в глазах компаньона подозрительные зеленоватые искорки, те самые, что порой толкали шотландца на самые неожиданные поступки. Впрочем, непредсказуемость составляла неотъемлемую часть характера Дугала, и его друзьям оставалось только примириться с её существованием.
Неизвестно, какие испытания сочло нужным подкинуть Мак-Лауду подземелье Ренна, но к безопасным они точно не относились. Дугалу, похоже, изрядно досталось в схватке с неким существом или существами, обладавшими острыми когтями и клыками. Ещё Гай понял, почему его напарник поймал бросившуюся к нему девушку именно левой рукой — правая была занята оружием. С длинного сизовато-зеркального лезвия клейморы в пыль капало нечто более вязкое, нежели кровь, отливавшее в миг падения неприятным маслянистым блеском, таким же, как переливы на крылышках мух-навозниц.
И, наконец, самое непонятное: сломанная в нескольких местах рука Мак-Лауда, которой предстояло мучительно срастаться в течение нескольких последующих месяцев, вроде бы действовала… Окончательно подозрения сэра Гисборна подтвердились, когда Дугал аккуратно поставил повизгивавшую Изабель на землю и поднял руку, чтобы привычным жестом
— Где ты шлялся? — с некоторым изумлением Гай признал в каркающем хрипе собственный голос. — Ты, мерзавец, нечисть горская, скотина лохматая…
— Как приятно вернуться и убедиться, что тебя помнят и ценят, — с привычной жизнерадостно-язвительной ухмылкой ответствовал шотландец. — Френсис, закрой рот — ворона влетит. Хотя, кажется, тут вороны не водятся… Если кому интересно, меня занесло в какой-то дурацкий замшелый лес, где я наткнулся на большое и довольно жуткое чучело — эдакую помесь медведя с пауком. Оно умело разговаривать, но повторяло одно и то же: не отдам ли я ему свои глаза? Когда я не согласился, оно полезло в драку…
Франческо внезапно разобрало безостановочное хихиканье, больше напоминавшее надрывный птичий клёкот. Прежде чем встревожившаяся Изабель успела спросить, в чём дело, смешки прекратились, ставший необычно серьёзным итальянец развернулся к своей приятельнице и требовательно вопросил:
— Что случилось с тобой? Что ты видела?
— Феличите, ты… — начала Изабель, настороженно покосившись на спутников.
— Что ты видела? — упрямо, даже со злостью повторил Франческо. — Поверь, это важно. Очень важно!
— Подземелье, похожее на Критский лабиринт, и чёрного быка, намеревавшегося поднять меня на рога, — с явной неохотой проговорила Изабель. — Я удирала от него и попала в круглую комнату со многими запертыми дверями и многолучевой звездой на полу. Я не могла оттуда выйти — все створки закрывались только снаружи…
— Зеркала, — сказал Гай, поняв, что Франческо настоятельно требуется разузнать, в каких передрягах они побывали. Сам он желал поскорее забыть угрожавшую стать бесконечной прогулку среди до неузнаваемости искажённого мира, и своё всепоглощающее отчаяние, но подозревал, что жуткое место ещё долго будет являться ему в кошмарных снах. — Много зеркал, только я не видел в них себя. Других людей — да, но не себя.
— Люди в зеркалах — кто они? — быстро спросил Франческо. Сейчас право задавать вопросы принадлежало ему и только ему, и с этим никто не спорил, чувствуя, что это правильно и справедливо.
— Мои родные. Вы. Совершенно незнакомые личности, — перечислил Гай и с некоторым трудом продолжил: — Они умирали, пытались выбраться и забрать меня с собой, поэтому я хотел разбить все зеркала. Потом мне послышался голос — это кричала мистрисс Изабель. Я попытался отыскать её, вышел к запертой двери и…
— Понятно, — не слишком вежливо оборвал Франческо, но Гай смолчал — сейчас правила приличия не имели большого значения. — Историю мессира Дугала мы уже знаем — запущенный древний лес и чудовище. Моё испытание лежит перед вами, — он размашистым жестом побеждённого, но не сдавшегося полководца указал на равнину. — Я до сих пор твёрдо убеждён, будто случившаяся здесь битва произошла по моей вине, и в будущем мне придётся как-то заглаживать свою ошибку.
— Может, кто-то из вас, умников, скажет мне — всё это происходит на самом деле или, к примеру, снится? — подал голос Мак-Лауд, тут же удостоившись пристального внимания Франческо, спросившего: