Вэйджер. История о кораблекрушении, мятеже и убийстве
Шрифт:
Джон Байрон надеялся собрать часть своей одежды, прежде чем покинуть корабль. Он спустился под воду и стал пробираться сквозь мусор, пока вокруг него поднималась вода. Мимо проплывали остатки его старого дома - стулья, столы, свечи, письма, сувениры, а также тела погибших. По мере того как он погружался все глубже, корпус судна прогибался, и вода хлынула внутрь. " Я был вынужден снова подняться на квартердек, не спасая ни одной тряпки, кроме той, что была на спине", - отметил он.
Несмотря на опасность, он решил вернуться за капитаном Чипом и вместе с несколькими офицерами
Он поинтересовался, все ли остальные люди были переправлены. Да, - ответили ему, - за исключением небольшой банды, которая намеревалась остаться. Дешевый сказал, что будет ждать. Но после того, как они поклялись, что сделали все возможное, чтобы убрать этих сумасшедших, и больше ничего сделать нельзя, Дешевый, наконец, нехотя поднялся с кровати. Опираясь на трость, он с трудом пошел, и пока Байрон и несколько человек поддерживали его, другие отнесли его морской сундук, в котором, среди немногих вещей, лежало письмо от Энсона с назначением его капитаном "Вэйджера". " Мы помогли ему сесть в лодку, - вспоминал Кэмпбелл, - и доставили на берег".
Под холодным, пронизывающим дождем они сгрудились на берегу. По подсчетам Дешевого, из первоначального состава "Вэйджера", насчитывавшего около 250 мужчин и мальчиков, в живых осталось 145 человек. Это были изможденные, больные, скудно одетые люди, которые выглядели так, словно потерпели кораблекрушение целую вечность назад. Среди них были семнадцатилетний Байрон и Булкли, бесхребетный лейтенант Бейнс, надменный мичман Кэмпбелл, товарищи Байрона - Козенс, который не мог оторваться от бутылки, и Айзек Моррис, искусный плотник Камминс, кошелек Харви, молодой, сильный хирург Эллиот, которого Чип, несмотря на вспышки гнева из-за опиума, считал другом, и бывалый моряк Джонс. Были также мастер Кларк и его сын, восьмидесятилетний повар и двенадцатилетний мальчик, свободный чернокожий матрос Джон Дак и верный стюард Чипа Питер Пластоу. Многие морские пехотинцы погибли, но их капитан Роберт Пембертон выжил, как и его лейтенант Томас Гамильтон, который был одним из ближайших союзников Чипа. На острове также лежало несколько инвалидов.
Чип не знал, где именно находится он и его люди, и что скрывается вокруг них. Было крайне сомнительно, что какие-либо европейские корабли пройдут достаточно близко к острову, чтобы заметить их. Они были отрезаны, потеряны. " "Естественно думать, что для людей, которым грозила гибель от кораблекрушения, выход на сушу был высшим достижением их желаний, - писал Байрон, добавляя: - Это было великое и милосердное избавление от немедленной гибели; но потом нам пришлось бороться с сыростью, холодом и голодом, и ни от одного из этих зол не было видимого средства". Чип считал, что единственным способом снова увидеть Англию является сохранение целостности корабля. Ему уже приходилось сталкиваться с тем, что на непотопляемой части затонувшего корабля осталась группа пьяниц... И неужели люди на берегу смотрели на него по-другому? Винили ли они его в том, что он оказался на берегу?
Быстро наступала ночь, и становилось все холоднее. Тонкая полоска пляжа не защищала от пронизывающего ветра и дождя. Хотя Байрон и его спутники были " слабы, оцепеневшие и почти беспомощные", они приложили все усилия, чтобы найти укрытие. Они тащились вглубь острова по спутавшейся болотной траве, а затем поднимались на крутые холмы, заросшие деревьями, которые постоянно сгибались от ветра, такие же сгорбленные и избитые, как и сами путешественники.
Пройдя небольшое расстояние, Байрон заметил среди леса куполообразное строение. Оно было покрыто кустарником и имело отверстие в передней части, около 10 футов в поперечнике
Несколько человек втиснулись в убежище, пытаясь укрыться от шторма, и освободили место для капитана Чипа, которому пришлось помочь войти внутрь. В таком состоянии он " наверняка погиб бы, если бы не было такого убежища", - писал Кэмпбелл.
Места для Байрона не нашлось, и он вместе с большинством остальных лег в грязь. Звезды, которые когда-то указывали им путь через море, были закрыты тучами, и Байрон оказался в полной темноте, слушая шум прибоя, толчки ветвей и стоны больных.
Штормило всю ночь. К утру шторм продолжался, а он не спал. Несмотря на то, что он и все остальные участники шторма промокли и наполовину замерзли, они заставили себя подняться на ноги - за исключением одного из инвалидов и еще двух больных мужчин, которые спали рядом с Байроном. Их ничто не разбудило, и Байрона осенило, что они мертвы.
У берега Чип опирался на трость. Над морем висел туман, окутывая его и его людей серой пеленой. Сквозь туман он мог различить остатки "Вэйджера", все еще зажатые между скалами, - гротескное напоминание о том, что с ними произошло. Было очевидно, что Кинг, Митчелл и другие отступники, отказавшиеся покинуть корабль, скоро утонут. Решив спасти их, Чип отправил молодого Кэмпбелла с небольшим отрядом за ними на яле.
Кэмпбелл отправился в путь и, поднявшись на борт "Вэйджера", был ошеломлен царившим там бедламом. Митчелл и его банда при поддержке боцмана Кинга захватили то, что осталось от корабля, и пиратствовали на обломках, как выжившие после апокалипсиса. " "Одни пели псалмы, - отмечал Кэмпбелл, - другие дрались, третьи ругались, четвертые валялись пьяными на палубе". Несколько опьяневших упали в воду и утонули, а их трупы были разбросаны среди веселящихся, вместе с пустыми бочками из-под спиртного и обломками корабля.
Кэмпбелл заметил бочку с порохом и отправился ее спасать. Но двое матросов, озлобленные тем, что он плохо обращался с ними во время плавания, набросились на него с криками: " Будь ты проклят!". Третий моряк бросился на него со штыком, лезвие которого сверкало. Кэмпбелл бежал со своим отрядом, оставив отступников на обреченном корабле.
Вечером, когда Чип находился в убежище, его разбудил взрыв, который был настолько громким, что перекликался с воем ветра. Вдруг прямо над его крышей с визгом пронесся металлический шар, который врезался в окружающие деревья и впился в землю. Затем последовал еще один взрыв - вспышка света, прорвавшаяся сквозь темноту. Чип понял, что люди на затонувшем судне, опасаясь, что оно вот-вот полностью затонет, стреляют из пушки на квартердеке - сигнал к тому, что они готовы сойти на берег.
Отставшие были успешно извлечены. Когда они шествовали на остров, Дешевых обратил внимание на их внешний вид. Поверх просмоленных брюк и клетчатых рубашек на них была одежда из тончайшего шелка и кружев, которую они стащили из брошенных офицерами морских сундуков.
Поскольку Кинг был боцманом, Чип считал его самым ответственным, и, пока остальные кастамайзеры смотрели на него, Чип шагнул к нему. Кинг в своем царственном наряде вел себя как верховный лорд. Левая рука Чэпа хромала, но правой он поднял трость и с такой яростью ударил Кинга, что грузный боцман рухнул на землю. Дешевый проклял его как негодяя. Затем он заставил Кинга и остальных, включая Митчелла, снять одежду с офицеров, пока они не стали выглядеть, по выражению Булкли, " как банда перевезенных преступников". Чип дал понять, что он по-прежнему их капитан.