Vice versa
Шрифт:
– Сегодня да, - лаконично ответил Гарри.
– Разрешите попросить вас о помощи в одном деликатном деле, сэр! Это касается волшебного мира, если что.
– Почему именно меня?
– Потому что некого больше, сэр, - сказал тот.
– У вас есть декан, дождитесь начала учебного года и...
– Но она не в курсе моих дел, сэр. Вообще. И ждать некогда.
– Обратитесь к директору.
–
– Я не желаю, чтобы он знал об этом.
– Вот как, мистер Поттер?
– хмыкнул профессор.
– Тайны от директора? А если я немедленно пойду и доложу ему?
– Так вы же еще не знаете сути дела, сэр!
– не менее гадко ухмыльнулся Гарри.
– О чем же вы будете докладывать?
– О вашей вопиющей наглости, - буркнул тот.
– Выкладывайте уже ваше дело, или мне до ночи тут с вами сидеть прикажете?
Поттер помолчал.
– Мне срочно нужно в «Гринготтс», - сказал он серьезно.
– В ближайшее отделение.
Снейп подавился словами.
– Зачем, позвольте узнать?
– Деньги нужны, - с чарующей простотой ответил мальчик.
– Позарез!
– Не лгите мне, Поттер!
– рявкнул Снейп.
– Зачем вам в «Гринготтс»?
– Хочу получить то, что мне причитается по наследству, - сказал тот уже серьезно.
– Сейчас этим распоряжается кое-кто другой, а мне это не нравится.
– А вы, конечно, управитесь с состоянием лучше взрослого?
– А зачем мне с ним управляться? Пусть себе лежит, проценты наращивает, а мне надо-то десяток фунтов на мелкие развлечения...
– Поттер, прекратите корчить из себя идиота!
– вышел из себя профессор.
– Вы явно что-то задумали!
– Да, - честно ответил Гарри.
– Но что именно, пока не скажу. Одно могу сказать — для многих это будет неприятный сюрприз. Одна проблема, сэр, мне на каникулах не добраться до волшебного мира, а во время учебного года — не выбраться из Хогвартса. Давайте заключим сделку!
– Какую еще сделку?..
– простонал Снейп.
– Я вам покажу, где тот большой магазин, в котором я книжки заказывал, а вы меня проводите до «Гринготтса». А там хоть за спиной стойте, это мне без разницы!
– Вы ужасны, Поттер...
– Я знаю, мне это с детства твердят. Я не мог не оправдать ожиданий тети Туни! Ну так что скажете?
– Гарри сдвинул очки на кончик носа и посмотрел на Снейпа зелеными глазами. А перед этим взглядом тот устоять не мог, чем мелкий паршивец и пользовался.
– По рукам, - хмуро ответил профессор.
– Только я буду при вас постоянно. Я за вас отвечаю... гхм...
– Да без проблем, я же сказал, сэр! Но у меня одно ма-а-аленькое условие...
– Начинается... Что еще, Поттер?!
– Можно нам захватить с собой моего друга?
– Этого маггла, конечно? Как его? Джерри?
– Терри! Мы ведь выросли вместе, а еще у него отец работает в банке, и ему до смерти интересно увидеть, как это все у гоблинов устроено...
– Гарри помолчал и добавил серьезно: - Память ему стирать не нужно. Он умеет помалкивать. Да и кто ему поверит, даже если он что-то ляпнет?
– Мерлиновы... Мерлинова борода!
– вовремя опомнился Снейп.
– Ладно! Если только гоблины пустят к себе маггла...
– А кто им скажет, что это маггл?
– хмыкнул Поттер.
– Когда?
– сквозь зубы спросил профессор. Ох, будет ему нагоняй от директора, но... Первый раз, что ли?
– "Гринготтс" до которого часу работает?
– деловито спросил мальчишка.
– Круглосуточно.
– Тогда хоть сейчас!
– Причешитесь, Поттер, - брезгливо сказал Снейп.
– Приведите себя в порядок. Я надеюсь, у вас есть приличная мантия, а не это убожество?
– Есть, конечно, только зачем ее пачкать?
– пожал плечами Гарри.
– Я все равно всегда рукава закатываю, чтобы не заляпать, так без разницы, короткие они или нет! Прошлогодняя сойдет!
– Наденьте новую. И вниз что-нибудь...
– профессор выразительно глянул на обтрепанные обшлага джинсов и раздолбанные кроссовки с разноцветными шнурками, торчащие из-под слишком короткой мантии. – У вас вообще нормальная одежда есть?
– Ага, тетя Туни зачем-то купила мне приличный костюм, и если я в него влезу, то надену...
– Гарри посмотрел на собственные мосластые длинные руки.
– А по трансфигурации у вас что, мистер Поттер?
– ядовито спросил Снейп.
– Удовлетворительно, - буркнул тот.
– Да и все равно этой вашей палкой-копалкой я ничего толкового не наколдую... Кстати, это вам.
– Вы издеваетесь?!
На столе появился флакон с изображением лошади.
– Нет. Это от подруги моего друга, она конным спортом занимается. Понимаете, лошадей нельзя химией мыть, так что у них шампуни и бальзамы исключительно натуральные. Я и подумал, вдруг вам тоже подойдет...
– Гарри втянул голову в плечи.
– Ну или вы там проанализируете состав, тоже ведь интересно!
– Очень интересно!
– процедил профессор.
– Вон отсюда! Завтра ровно в девять я за вами прибуду.
"Нет, он точно издевается, - подумал он, когда Поттер испарился, и перевел взгляд на флакон.
– А любопытно, правда, что там такое?.."