Видение
Шрифт:
Бёрк оглянулся, убеждаясь, что другие агенты были вне пределов слышимости.
— У наших друзей новый дом и они хотели бы собраться и скоординировать дальнейшие действия.
«Наши друзья» означали Дельту. Они были преданы обманывавшей их Паранормальной, которая хотела снова открыть Завесу, поэтому новый штаб стал необходимостью. Эта Пара, Никс, также предала младшего брата Лиама, Гэвина. Он покинул Новый Орлеан сразу после какой-то секретной миссии.
Бёрк поднял связку ключей.
— Кто хочет прокатиться?
Лиам кивнул.
— Я «за», — ответил он и посмотрел на меня. — А ты?
Я
— Ты можешь поторговать, пока мы все обсуждаем?
— Может быть, — ответила она, прищурив глаза. — Если я получу полную информацию о практике.
— Нечего рассказывать, — заверила я их. И ущипнула ее за руку, направляясь к двери.
* * *
У Бёрка был джип, военная модель без дверей и без верха. Было жарко и влажно, так что свежий ветерок был тем, что надо. Я заплела волосы на выезде из Квартала, чтобы они не разлетались, и устроилась на скамейке сзади после того, как Лиам занял переднее сиденье.
Мы осматривали Сент-Чарльз, который был разделен пополам нейтральной землей, где когда-то ездили трамваи. Мы проехали через Садовый Район, где дома богачей были расположены словно коробки вдоль улицы. Большинство из них были брошены. Несколько, как дом родителей Гуннара, были спасены от разрушения. Его большая семья все еще жила там, дожидаясь момента, когда… Ну, я не была уверена, чего они ждут. Возможно, как и Ревейон, они ждали чего-то другого, чего-то, что, как они надеялись, должно было неизбежно произойти.
— Смотрите, — произнес Бёрк, замедлив ход.
Знак, ранее рекламирующий чей-то бизнес — меньше, чем рекламный щит, который мы видели на Клэйборне — теперь гласил: «СМЕРТЬ ПАРАНОРМАЛЬНЫМ».
— Ненависть распространятся, — сказал Берк.
— Как вирус, — согласилась я. Но на знаке не было никаких упоминаний о Ревейоне, Иезекииле или о чем-либо еще. — Как вы думаете, каким способом они вербуют?
— Из уст в уста, — ответил Бёрк. — Вы помогаете кому-то рубить дрова, вы оба говорите о том, как вы злитесь, что пытаетесь выжить на плохой земле. Появляется старьевщик, продающий и покупающий всякий мусор, и вы разговариваетесь с ним. Он слышал о встрече единомышленников в ближайшем приходе, и вы решаетесь пойти.
Лиам взглянул на него, подняв брови.
— Ты говоришь будто со знанием дела.
Бёрк кивнул.
— Один из наших водителей фургонов стал свидетелем нескольких разговоров возле Натчеза. Мы направили туда Сдерживающих, но никакого собрания обнаружено не было.
— Может быть, они мобильны, как старьевщики, — сказала я. Мы не часто видели старьёвщиков в городе. Чаще всего кто-то приносил что-то в магазин, чтобы продать — от фамильного серебра до поломанной электроники — за несколько долларов или жетоны острова Дьявола. — Ревейон, или, по крайней мере, те, кто находится за пределами города, остаются кочевниками, поэтому они не привлекают слишком много внимания.
— Вполне возможно, — произнес Лиам.
Бёрк сделал заметку о местонахождении знака на клочке бумаги, закрепленной под козырьком.
— Давайте двигаться дальше, — сказал он, закрыв козырек и снова завел джип.
Мы двинулись дальше по улице, знак понемногу исчезал вдали, все еще оставаясь в наших мыслях.
* * *
Бёрк
— Интересный выбор, — произнес Лиам, пока мы шли по тротуару.
— Это историческая собственность, — объяснил Бёрк. — Здание находится в Национальном реестре, поэтому государство не будет его трогать. У федералов нет денег, чтобы поддерживать все заброшенные здания, находящиеся под их патронатом, что делает его юридически ничейной землей. — Его тон смягчился. — И мало кто из людей по соседству его использует.
Война коснулась каждого район по-разному. Последствия сражений были словно полосы, например, в Садовом Районе рядом с почерневшими блоками находились нетронутые земли и дома. Ловер-Найнс, сильно поврежденная ураганом «Катрина», была в основном нетронута, вероятно, потому, что там было не так много домов.
Фререт был затерроризирован и разрушен отрядом Пара, которые базировались поблизости во время войны. Группа соседей в ночном патруле была убита, а окрестности были в основном покинуты людьми после нападения. Кто мог винить их в этом?
— Мы наблюдали за ним некоторое время, — сказал Бёрк, — чтобы убедиться, что у нас будет свое место. Слава богу, церковь в пригороде, подальше от главных дорог.
Бёрк постучал. Через несколько секунд щелкнул замок, и пышная женщина с бледной кожей и темными волосами открыла нам дверь. На ней были черные бриджи и свитер с короткими рукавами, ее волосы мягкими волнами обрамляли лицо, а на носу сидели черепаховые очки.
Это была Дарби Крейг, бывший ученый, которую выгнали из своего исследовательского подразделения, когда она докопалась до правды о Паранормальных.
— Привет, Клэр, Лиам. Добро пожаловать в новую штаб-квартиру Дельты. — Она посторонилась, пропуская нас внутрь.
Дверь вела в маленькое пустое фойе с двойным дверным проемом, ведущим в часовню. Это было место, которое мой отец окрестил бы антиквариатом в высшей степени, с грубыми деревянными полами и обнаженными балками на круто скошенном потолке. Пол был в отметинах от скамеек, на которых когда-то сидели прихожане, но теперь они исчезли. Вероятно, их использовали для топки во время войны, когда в Новом Орлеане с пугающей регулярностью наступали резкие похолодания в следствие магического воздействия.
Огромное витражное окно освещало все помещение. Напротив него стоял ангел с распростертыми крыльями. Малахи повернулся, его крылья сложились, мягко шурша перьями, прежде чем полностью исчезнуть.
— Как вы можете видеть, — сказала Дарби, закрывая за собой дверь, — место в основном было разграблено, но в задней части есть приемная и небольшой офис. — Она догнала нас в середине прохода и улыбнулась. — В колокольне сейчас голубятня. Колокол пропал — возможно, переплавили на оружие во время войны. Голуби заняли это пространство, и мы начали обучать наших, чтобы они угнездились здесь. Это одна из причин, почему мы ее выбрали. О, и вот еще что.