Вилла на Бермудах
Шрифт:
Когда она вышла в гостиную, там уже собрались бледные и встревоженные обитатели виллы, которая только вчера принадлежала Ивару Дрейку, а час назад – Элис Лемден.
Торн с непроницаемым видом стоял у двери, посреди комнаты, словно каменный истукан, возвышался майор Клиффорд. Судя по всему, майор тут был давно: буря, вызванная его появлением, уже утихла, и все казались усталыми и равнодушными.
Майор рассказывал о результатах.
Предварительный осмотр тела произвел доктор Торн. Мисс Лемден убили ударом в
В кустах обнаружили сифон с газированной водой. Видимо, он и послужил орудием убийства.
Кэт задумалась, знает ли майор, что тело переносили с места на место? Сказал ли ему Торн?
Но майор не собирался вдаваться в излишние подробности и начал задавать вопросы. Кто где был в то время, когда началась гроза? А когда мисс Лемден пошла в сарай за велосипедом?
Постепенно мысли Кэт прояснились. Ее алиби мог обеспечить Гилберт – ведь она все время была с ним в библиотеке. Мод с Элен были наверху и подтвердили это, хотя майор и принял их заявление весьма скептически. Дон Берд утверждал, что пережидал бурю у себя в сторожке в компании сержанта Мастерса.
– Если не верите, – агрессивно набычился он, – спросите своего человека.
Майор только усмехнулся.
– Неплохо вы устроились! То доктор Торн у вас в свидетелях, то наш сержант!
И тут Кэт вспомнила, что если верить доктору, на время убийства Ивара никакого алиби у Дона не было.
Майор переключился на Терри.
– Я полагаю, вы с мисс Марли все это время не расставались?
Неприкрытый сарказм в его голосе вывел Терри из себя. Он побледнел и сжал зубы. Бедный парень! А доказательства его вины все еще у доктора Торна. Кэт беспокойно покосилась на врача. Черная медицинская сумка лежала на полу у его ног.
Терри, не отвечая, долго смотрел на Симону, сидевшую на диване. Потом сказал:
– Вы правы, майор. Мы с Симоной все время были вместе. Сначала в гостиной с мамой, Элен и Доном, – пока Элис не заявила, что идет в полицию. Потом мама осталась там с Кэт и мисс Лемден. А мы с Симоной пошли… пошли в столовую.
– Почему именно туда?
– В библиотеке отец разговаривал с Кэт. Больше некуда было деться. А если вас интересует, чем мы занимались, то мы играли в маджонг.
Майор повернулся к Симоне.
– Из столовой есть выход наружу?
– Там есть дверь на террасу. Но мы не бегали под дождем, чтобы прикончить Элис Лемден. И сифона у нас тоже не было.
Майор сердито засопел, потом сказал:
– Итак, у всех вас алиби на момент гибели Элис Лемден! Другого я и не ожидал. Теперь только недоставало заявить, что ее гибель стала результатом несчастного случая!
Все промолчали. А Кэт подумала, что алиби не было у Торна. Но майору и в голову не приходило того допрашивать. Она покосилась на доктора, пораженная его спокойствием.
Майор заговорил снова.
– Ладно, оставим это. Мотив убийцы совершенно ясен. Элис убили потому, что она знала, кто убил Ивара Дрейка, и собиралась передать в полицию улики. Так что два преступления теснейшим образом связаны между собой, – майор пригладил усы. – Поэтому следует вернуться к событиям Прошлой ночи – исходной точке всего дела.
Майор взглянул на Терри.
– Мистер Чилтерн! После ужина вы отправились на яхту и не покидали ее борта до тех пор, пока мисс Виньярд и мисс Марли не обнаружили тело Ивара Дрейка?
– Да, – Терри старался говорить спокойно.
– Прошлой ночью вы утверждали, что с вами на яхте была ваша сестра. Но сегодня утром мисс Чилтерн заявила, что вообще вас не видела. Как же все было на самом деле?
– Да… Элен на яхте не было.
– Значит, вы были одни?
– Да, один.
– Утром ваша сестра заявила, что видела, как Ивар отчалил от пристани. Значит, по ее словам получается, что Ивар Дрейк погиб либо на острове, либо по пути к нему.
– Пожалуй…
– А где стояла яхта, когда вы поднялись на борт?
– Футах в пятидесяти от причала.
– И как вы до нее добрались?
– На ялике.
– И потом взяли его на буксир?
– Да.
– Вы добрались до яхты без проблем?
– Конечно.
– Ну ладно, – майор усмехнулся. – Значит, весь вечер вы были на яхте… А в момент смерти Ивара Дрейка? То есть с одиннадцати сорока пяти и до двенадцати?
Кэт заметила, как на лбу Терри выступили бисеринки пота.
– Сначала я плавал вдоль пляжа, потом свернул в залив. Звук мотора я услышал, когда шел далеко за мысом, за домом Марли.
– И к острову вы вообще не приставали?
– Нет.
– И даже услышав звук мотора Дрейка, не пошли ему наперерез?
– Нет! Я не…
– Спокойнее, я ведь не говорю, что вы с ним встретились! Я лишь спросил…
– Я не встречал его.
– Но это было возможно?
– Я был слишком далеко. А ветер совсем ослаб. Начался штиль.
– Я не о том. Просто вас никто не видел. Вы были одни. И если захотели встретить катер Ивара, как вы докажете, что этого не произошло?
Симона машинально потянулась к Терри, словно пытаясь его поддержать. И Кэт заметила, что на ее руке больше нет тяжелого браслета.
Терри неуверенно протянул:
– Вы правы, доказать я не смогу.
Но майор безжалостно напомнил:
– Зато вы однозначно заявили, что добрались до яхты без проблем. Мне это кажется очень любопытным. Прежде чем началась буря, я поручил одному из наших людей тщательно осмотреть лодку, на которой вы добирались на яхту. И он обратил внимание, что в лодке лишь одна уключина из двух.