Вирус бессмертия (сборник)
Шрифт:
— Может быть, вы мне все-таки объясните, в чем дело? Завтра в десять утра я должен навестить сына.
— Это очень серьезно, Дэйл. Если вы хотите сохранить дело, берите самолет и возвращайтесь как можно скорее!
Дэйл выключил видеофон. Он знал, что управляющий без нужды не станет его вызывать.
Рассвет встретил его в Комфилде.
Космические полеты внезапно стали действительностью — действительностью, озаренной ослепительными вспышками стартующих ракетных кораблей,
Комфилд, затерявшийся на огромных просторах пустыни Новой Мексики, с его ангарами, мастерскими, жилыми постройками был базой нескольких десятков больших и малых компаний, одинаково жаждущих запустить свои руки в богатства, открытые на Луне.
Из Комфилда с ревом взлетали ракеты, груженные продуктами, кислородом, водой. Все они устремлялись на естественный спутник Земли, а оттуда возвращались с рудой. Ракеты ревели, когда взлетали, и ревели, когда приземлялись. Иногда они ревели чуть громче, чем обычно, и после этого умолкали навсегда так же, как и их экипажи…
Дэйл не думал обо всем этом, когда шел от летного поля к конторе. В приемной он застал управляющего, обросшего двухдневной щетиной, невыспавшегося, с воспаленными глазами.
— Мы не ждали вас раньше чем через два часа, — сказал Глиссон.
— Я же обещал быть к рассвету. — Дэйл опустился в кресло. Он чувствовал себя совершенно разбитым, во рту ощущалась какая-то горечь.
— Номер одиннадцатый разлетелся при старте на сто тысяч частей, вместе с Куком и Бейлисом, — коротко доложил управляющий.
— Ну и что?
— Номер двенадцатый на капитальном ремонте. К взлету готов только номер тринадцать.
— Десятый?
— Застрял на Луне. Управление вышло из строя, и экипаж не хочет двигаться с места, пока не прибудут запасные части. Но мы не можем доставить их без тринадцатого.
— Понятно. — Дэйл задумчиво потер рукой подбородок. — Но это только часть затруднений. А остальное?
— Остальное просто, — медленно начал Глиссон. — Люди отказываются лететь на тринадцатом номере. — Он взглянул на Дэйла. Тот молчал. — А без него мы не можем ввести в дело десятый номер.
— И вы называете это неприятностями? — Дэйл уставился на чашку кофе. — Ведь все это пустяк по сравнению с тем, что под угрозой контракт.
— Поэтому я вас и вызвал!
— Мы берем руду у Компании Звездных рудников и доставляем им все необходимое. Если мы нарушим контракт, то потеряем его совсем и, кроме того, вынуждены будем заплатить огромную неустойку.
— Я знаю это.
— Вы знаете? Тогда какого же черта вы сидите здесь и лишь взываете о помощи!
Дэйл тяжело поднялся с кресла.
— Кто пилот на тринадцатом?
— Макдональд, но он…
— Где он живет?
— В поселке, дом 22, но…
Не слушая, Дэйл направился
— Если позвонит мой сын, скажите ему, что все в порядке. Понятно?
Глиссон кивнул.
Комфилд был порождением «бума», и это особенно чувствовалось в жилых кварталах. Ряды дешевых сборных домов, построенных различными компаниями, сгрудились вокруг центра поселка.
Номер 22 был одним из сотни однотипных строений. Дэйл с трудом пробился сквозь глубокий песок к входной двери. Он думал, что застанет Макдональда еще спящим, но ошибся. На его вторичный стук дверь распахнул невысокий худощавый молодой человек с нервным лицом. Из глубины дома слышались плач и женский голос, успокаивающий ребенка.
— Я Эмбер, — представился Дэйл. — Дэйл Эмбер.
— Знаю. — Макдональд посторонился, пропуская Дэйла. — Я видел вас и раньше. Проходите, пока сюда не намело песку.
Дэйл оказался в маленькой, убого обставленной комнатенке. Макдональд, извинившись, вышел распорядиться насчет кофе. Детский плач за стеной утих. До Дэйла донесся громкий шепот:
— Кто это, Боб?
— Босс.
— Эмбер! — У женщины за стеной перехватило дыхание. — Боб, ты обещал…
— Успокойся, дорогая. Право, не из-за чего волноваться.
Макдональд вернулся с кофе. Но не один. С ним была молодая женщина. Синие круги под глазами подчеркивали бледность ее лица. Она взглянула на Дэйла с явной антипатией.
— Это моя жена Мэри, — представил ее Макдональд. — Вам с сахаром?
— Спасибо. — Дэйл взял чашку кофе, помешал в ней ложечкой. — Я только что прилетел с побережья. Боб Глиссон сказал мне, что произошли какие-то неприятности.
Он поднес чашку к губам.
— Почему вы не хотите лететь на тринадцатом?
— Он не готов к полету, мистер Эмбер.
— Это смертельная ловушка! — неожиданно взорвалась Мэри. — Все эти корабли — смертельные ловушки!
— Подожди, — остановил ее Боб. Он повернулся к Дэйлу. — Если говорить откровенно, этот корабль следует сдать в утиль. Управление изношено. Инжекторы работают неустойчиво, давление неровное. Если запустить двигатель, произойдет преждевременная вспышка в главной камере. А вы знаете, что бывает в таких случаях?
Дэйл знал это так же, как и любой космонавт в Комфилде. Он знал лучше кого бы то ни было, что происходит при преждевременной вспышке: взрыв, без малейшей надежды на спасение экипажа. Дэйл вздохнул, достал сигарету и, чиркнув зажигалкой, глубоко затянулся.
— Слушайте, Боб, — начал он добродушно, — вы и в самом деле верите, что я способен предложить вам неисправный корабль?
— Кук и Бейлис мертвы, — бесстрастно проговорил Макдональд.
— Вы не ответили на мой вопрос. Кук и Бейлис рисковали, как и все мы. Им не повезло. Мне очень жаль, но это — просто невезение в игре!