Чтение онлайн

на главную

Жанры

Виски по-ирландски
Шрифт:

Нетрудно было оценить ситуацию: в своей очаровательной гостиной Валерия собрала кучу разодетых людей высшего сорта. А среди них пятьдесят процентов заняли гости Вайнса, пришедшие поглазеть на беззащитную девочку-невесту. Девочка-невеста выглядела настолько защищённой, что даже у самых нахальных лиц полезли на лоб глаза. Шёпот о том, что этот тот самый Фосс, в логове которого побывал чуть ли не каждый в этой комнате, разлетелся так стремительно, что Билли чуть было вслух не присвистнула.

– Ты гений, - услышала Билли шёпот, направленный куда-то в обнаженное плечо. Тепло

коснулось основания шеи, и мурашки пробежали, шевеля волосы на макушке.

– Ты сомневался?
– она повернула голову и задохнулась во второй раз за вечер. Горло перекрыло, будто его сковал отек Квинке.

Тео промолчал. А Билли мысленно взмолилась, чтобы он ненароком не коснулся сейчас талии или бедра, она уже ощущала его невесомое прикосновение, знала, что его пальцы замерли в каком-то миллиметре от неё, кожу покалывало в этих местах, но он всё же сделал шаг назад.

– Это мой сын! Генри Вайнс, - наконец, выдавил мистер Вайнс, Генри вышел навстречу Фел, но она только вздёрнула бровь. Не протянула руку и не сказала ни слова, будто не знала зачем весь этот приём. Будущий жених оказался застрявшим в девяностых секс символом: у него были светлые, свисающие на лоб волосы (которые можно было назвать сальными, если бы не его положение в обществе), щедро сдобренные какой-то дрянью, не то гелем, не то воском. Классическая щетина, желтоватая и, видимо, очень сексуальная, и нахальная улыбка делали его похожим на «спасателя Малибу».

– Видимо, я несу ответственность за этих леди, потому разрешите я продолжу, - Крис указал на Билли, которая сделала крошечный шаг вперёд. Тео оказался ещё дальше, и Билли почти потеряла ощущение его тепла за спиной. Зато «спасатель Малибу» одарил Билли красноречивой улыбкой, мол: «А эта тоже ещё ничего!».

– Смотри-ка, он решил, что ты сойдёшь за “маму Стифлера”!
– Билли снова почувствовала, как Тео приблизился.

– Эй! Мы с ним ровесники!

– А дело не в возрасте, а в том, чтобы быть чьей-то мамочкой, - Билли не смогла подавить смешок и поторопилась сделать улыбку как можно более благородной, обратив её к Пандоре, которая хмурилась и ничего не понимала, но улыбку приняла, и всё выглядело почти невинно.

– Не компрометируй меня! Я должна держать лицо!
– Билли сказала это Пандоре, которой хватило сообразительности не задавать вопросов.

– Лицо “мамы Стифлера”!
– Тео был дальше всех от гостей и мог смеяться сколько угодно.

– Моя внучка, Билли Остер. Мачеха Фелисы. Моя внучка Пандора. Конечно, мой внук Тео Остер, я полагаю, его вы знаете. И моя жена Оливия!

На лице Оливии расцвела удивительная улыбка - гордая и самодовольная. Она приобняла Фел за плечи, будто та была её родной правнучкой и покровительственно на неё посмотрела. На лицах окружающих было недоумение, семья Вайнса и его близкие друзья выглядели так, будто им очень неловко. Все они ждали совсем другого шоу.

***

Дом Валерии был восхитительно вульгарен. Отделанные лепниной и цветной штукатуркой стены, бесконечный витраж, каменная кладка и цветной кафель. Этот дом заявлял о себе, как о дорогом украшении, которое, увы, некуда носить. Оно вышло из моды, не смотрится ни с одним платьем и просто вынуждено лежать в изысканном футляре. Гости бродили по дому, как по музею, не чувствуя себя в нем уместно, даже сидеть

на стульях было неловко, будто сейчас появится смотритель и отругает за порчу имущества. Даже стол, скатерть и посуда создавали неловкое ощущение, будто все и одеты не к месту, и для такого приёма недостаточно хороши. Валерия светилась, как новогодняя гирлянда, у неё такие вещи были в крови, устроить приём, на котором всем будет максимально неловко и стать его царицей.

– Прекрасный обед, Валерия!
– восклицал кто-то за столом, а остальные вежливо улыбались.

– Эти рулетики просто чудо!
– восклицал кто-то другой. Все начинали шептаться и кивать.

– Какое прекрасное вино!
– и снова две минуты все это обсуждают.

Остеры и Фоссы заняли места в самом конце длинного стола, так чтобы ни между ними, ни напротив, никого не оказалось. Во главе стола оказалась Фел, по правую руку от неё Билли и Пандора, по левую Тео, дедушка Крис и Оливия. А как раз напротив оказалась Валерия. Это было настолько впечатляюще, что гости на мгновение затаили дыхание. Две прекрасные итальянские дивы, одной едва двадцать, второй за семьдесят. Хоть бабушка и не была соперницей, но это ощущение было очень сильным, и Билли, не доверяющая Валерии, была отчего-то уверена, что это два фронта, которые переходят к атаке.

Генри нервно улыбался, поглядывая на Фелису, у него прямо-таки поджилки тряслись. Он думал, что ему приведут стадную корову, и он будет от души над этим потешаться, но по всему выходило, что даже заговорить с девчонкой ему страшно.

– Не знал, что вы в родстве, - неопределенно махнул рукой в сторону Фел Вайнс. Он не решался смотреть на девушку. Как и в его сыне, в Вайнсе она вызывала непонятный страх.

– Да, так уж распорядилась судьба, - Оливия бесстрашно и так же неопределенно махнула в сторону самого Вайнса, глядя при этом на Генри, которому стало окончательно не по себе.

– Мы не кровные родственники, но за Фел мы готовы убивать, - улыбнулся Кристофер, его слова сопроводил нервный смех гостей.

– Что начет Генри?
– спросила Билли, будто «спасатель Малибу» не сидел с ними за одним столом.

– Простите?
– худосочная, обвисшая во всех местах, жена Вайнса подняла голову и высокомерно посмотрела на Билли, но тут же проиграла битву взглядов и опустила глаза.

– Образование? Хобби?
– Билли спрашивала так, будто это было собеседование в младшую школу. Они заранее договорились, что доведут это шуточное сватовство до максимума по шкале абсурдности.

– Мне тоже интересно. Чем увлекается Генри?
– спросила Фел, победно глядя на миссис Вайнс. Дедушка из последних сил сдерживал улыбку. Теперь и Фел говорила о «женихе», как о постороннем.

– А ты, деточка?
– миссис Вайнс сверлила Фел глазами.

– Что же вы, - Оливия нацепила самую очаровательную улыбку, - мы можем подумать, что вы избегаете этого вопроса!

– А мне вот совсем не стыдно сказать, что я сейчас получаю высшее образование в университете Квинса, веду активную социальную работу и увлекаюсь балетом!
– равнодушно ответила Фел. Она как будто предвидела едкий вопрос миссис Вайнс, и продолжила, не переводя дух.
– Я нисколько не стесняюсь того, что мой университет не самый именитый. Главное - качество образования, ты согласен Генри?

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Не ангел хранитель

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
6.60
рейтинг книги
Не ангел хранитель

Право налево

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
8.38
рейтинг книги
Право налево

Студент из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
2. Соприкосновение миров
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Студент из прошлого тысячелетия

Первый среди равных. Книга III

Бор Жорж
3. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга III

Фараон

Распопов Дмитрий Викторович
1. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Фараон

Инквизитор Тьмы

Шмаков Алексей Семенович
1. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы

Барон устанавливает правила

Ренгач Евгений
6. Закон сильного
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Барон устанавливает правила

Сопротивляйся мне

Вечная Ольга
3. Порочная власть
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.00
рейтинг книги
Сопротивляйся мне

Сам себе властелин 2

Горбов Александр Михайлович
2. Сам себе властелин
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.64
рейтинг книги
Сам себе властелин 2

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3

Повелитель механического легиона. Том VI

Лисицин Евгений
6. Повелитель механического легиона
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том VI

Личник

Валериев Игорь
3. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Личник

Наследница долины Рейн

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Наследница долины Рейн