Визит сэра Николаса
Шрифт:
— Равноправным партнером?
— Это чепуха. В конце концов, я как-никак мужчина. Мы живем в просвещенный век, и на троне Англии восседает женщина, но ни один человек в здравом уме не согласится на равноправное партнерство с собственной женой. Я бы предложил партнерство на такой основе: семьдесят процентов и тридцать.
— И мне вы предложили бы тридцать процентов, — с довольно кислой миной предположила Элизабет.
— Да, и это отличное предложение.
— Мне оно таким не кажется. — Она помотала головой из стороны в сторону. — В настоящий
— Это не совсем соответствует действительности, если я буду контролировать ваши финансы.
— И я признаюсь вам откровенно, что для меня это неудобно, с одной стороны, а с другой — обидно. Впрочем, остаток моей жизни полностью в моих руках.
— Уверяю вас, что я не стану вести себя неблагоразумно или чрезмерно придирчиво по отношению к вашим расходам.
— Как это великодушно с вашей стороны!
— Однако я положу предел непродуманным расходам.
— Я в этом уверена. — Элизабет старалась сохранять спокойствие. — Это шантаж, Николас.
— Слишком сильно сказано, но да, по сути так и есть.
— Вы не оставляете мне выбора.
— Я предвидел, что вы отнесетесь к этому именно таким образом. Клянусь, что сделаю счастливым каждый день вашей жизни, Элизабет.
— Нет, Николас, вы будете сводить меня с ума до конца моих дней, и мне придется жить с этим, никуда не денешься. — Она направилась к двери. — А теперь если вы проводите меня вниз, то дорогу к своему дому я найду сама.
— Элизабет?
В его голосе она впервые уловила сомнение.
Не обратив внимания на его призыв, спустилась по лестнице и дошла до входной двери, не задерживаясь ни на секунду. Ее манто и перчатки были аккуратно положены на скамью возле двери. Эдварде знал свое дело.
— Могу ли я начать подготовку? — спросил Николас, помогая Элизабет надеть манто. — К свадьбе?
— Не будьте смешным.
— Вероятно, вы правы. Это ваша забота. Я не имею представления, с какими хлопотами связана подготовка к свадьбе.
— Никаких хлопот, поскольку я не намерена готовиться к свадьбе.
— Но вы же сказали, что я не оставил вам выбора.
— Так кто же из нас двоих легко строит предположения?
Он посмотрел на нее с откровенным недоверием:
— Вы предпочитаете утратить полный контроль над вашими средствами, только бы не выходить за меня замуж? Неужели я вам настолько не нравлюсь?
— Ничего подобного. — Она обвила руками шею Николаса и прильнула к нему всем телом. — На самом деле вы мне очень нравитесь. И я ужасно хочу быть вашим особым другом.
Он бросил на Элизабет возмущенный взгляд, но тем не менее обнял ее.
— Тогда почему бы вам не выйти за меня замуж?
— Женщины выходят замуж ради стабильности, материальной и общественной. Я уже имела это. И замужество как таковое. — Она усмехнулась не без горечи. — Я не верю в институт брака и не верю вам.
— Почему? —
— Ах, Николас. — Она коснулась губами его губ. — Вы чуть не разбили мне сердце десять лет назад. Я не хочу пережить такое еще раз. — Она высвободилась из его объятий и надела перчатки. — Но я должна бы благодарить вас.
— За что?
— Как бы я ни ценила свою независимость и как бы ни радовалась тому, что сама распоряжаюсь своими средствами, все это дается нелегко. — Она одарила его самой ясной и чарующей улыбкой. — Я пришлю свои счетные книги сегодня же утром, а счета и прочие бумаги, имеющие отношение к делу, буду передавать по мере поступления.
— Но нет необходимости…
— Есть необходимость, особенно если мы больше не станем делить постель. — Она вздохнула — подчеркнуто тяжело. — Очень жаль, конечно, однако ничего не поделаешь. Хотя признаюсь, что каждый раз в половине третьего я не смогу не ощутить теплого чувства…
— Элизабет!
— …привязанности, Николас. — Она широко раскрыла глаза с выражением полнейшей невинности. — Именно это я хотела сказать. Той привязанности, которую питаешь к другу. Совершенно особому другу.
Она быстро-быстро захлопала ресницами.
— Элизабет!
— Чем больше я об этом думаю, тем лучше понимаю, какое это облегчение — не беспокоиться ни о счетах, ни об арендаторах, ни о посевах зерновых. Снова вести беспечный и приятный образ жизни леди, которой не о чем тревожиться. Вернуться к былой беззаботности и легкости.
Она открыла дверь.
— Что вы имеете в виду? — медленно проговорил Николас.
— Кажется, наша с вами проблема имеет затяжной характер. Ни один из нас до конца не понял, о чем говорил другой. Мне казалось, я выражаю свои мысли ясно, но, может, оно и не так. — Она переступила порог и обернулась к Николасу. — Дорогой Николас, более чем похоже на то, что вас не победить в той игре, какую вы, думается, ведете, и я присоединюсь к вам.
— Что? — изумился он.
— И мне так же, как и вам, будет очень весело участвовать в этой игре.
Она одарила Николаса еще одной сияющей улыбкой и захлопнула дверь у него перед носом.
Спустившись по ступенькам, она быстро пошла по дорожке к своему дому. В этот час никого поблизости не было, а если бы кто и был, то Элизабет в данный момент ничуть не беспокоилась о своей репутации.
Она, безусловно, одержала верх над Николасом Коллингсуортом. Да, конечно, он станет проверять ее расходы и прочее, но с этим ничего нельзя поделать. И возможно, он дал ей оружие против себя.
Дверь ее дома отворилась при ее появлении, и Элизабет вошла в дом. Ей случалось и прежде возвращаться очень поздно, но до сих пор она ни разу не отсутствовала всю ночь. Однако ее дворецкий даже, как говорится, бровью не пошевелил по поводу ее несвоевременного возвращения. Хэммонд был отлично вышколен. Элизабет поздоровалась с ним, отдала ему манто и перчатки и стала подниматься по лестнице.