Владычица магии
Шрифт:
Но рыцари, не обращая внимания, продолжали мрачно надвигаться на Мендореллена.
– Защищайся, сэр Мендореллен, – потребовал, приподнявшись с трона, король, – освобождаю тебя от наложенных законом запретов.
Однако Бэйрек уже успел прыгнуть вперед, и, заметив, что Мендореллен не захватил с собой щит, рыжебородый великан сорвал со стены огромный двуручный палаш.
– Мендореллен! – окликнул он и одним толчком послал тяжелое оружие по гладкому полу, к ногам рыцаря.
Мендореллен наступил на палаш, нагнулся и поднял его.
Приближающиеся рыцари, завидев, как Мендореллен без особого усилия поднял над головой
Бэйрек, широко улыбаясь, выхватил одной рукой меч, а другой – боевой топор. Хеттар, опустив пониже саблю, бесшумно зашел с тыла. Рука Гариона сама потянулась к мечу, но пальцы господина Волка сомкнулись на запястье.
– Не вмешивайся, – предупредил старик, оттаскивая его к стене.
Первый удар Мендореллена пришелся по чьему-то щиту; меч, пробив тонкую сталь, раздробил руки рыцаря в алом камзоле. Тот отлетел на десять футов и с грохотом свалился на камни. Бэйрек, топором отразив нападение коренастого рыцаря, в свою очередь атаковал его с мечом в руках. Хеттар легко, почти небрежно играл с рыцарем в латах, украшенных зеленой эмалью, без труда уклоняясь от неловких выпадов. В тронном зале стояли звон и бряцание оружия; при каждом ударе стали о сталь высекались снопы искр. Мендореллен бросился на второго противника и одним взмахом пронзил его латы, перерезав почти надвое.
Раздался вопль; фонтан крови брызнул на пол, еще одно тело осталось неподвижно лежать на светлом мраморе.
Бэйрек ловко ударил обухом топора по шлему коренастого рыцаря, оставив огромную вмятину; наемник мерга потерял сознание. Хеттар, сделав обманный выпад, с непостижимой глазу быстротой вогнал саблю в щель забрала рыцаря в зеленых латах. Лезвие легко проникло в мозг.
Дворяне и дамы жались по углам, пытаясь не попасться на пути сражающихся.
Нечек испуганно наблюдал, как уничтожают его наемников одного за другим. Поняв, что все проиграно, он неожиданно повернулся и помчался к выходу.
– Мерг убегает! – закричал Гарион, но Хеттар уже настигал Нечека.
На лице олгара застыло ужасное выражение. Залитой кровью саблей он разгонял придворных и визжащих дам, пытаясь не отстать от мерга. Тот уже почти достиг дальнего конца зала, но тут Хеттар догнал его и встал в дверях. Посол с отчаянным воплем выхватил меч, и Гарион, как ни странно, на мгновение почувствовал жалость к этому человеку.
Нечек не успел поднять оружие: Хеттар молниеносно ударил саблей, словно кнутом, сначала по одному, потом по другому плечу. Мерг из последних сил попытался поднять онемевшие руки, чтобы защитить голову, но сабля Хеттара вновь сверкнула, и олгар спокойно, с видимым хладнокровием вонзил лезвие по самую рукоятку в грудь мерга. Гарион видел, как острие вышло между лопаток. Посол, охнув, уронил меч, ухватился обеими руками за запястье Хеттара, но олгар, угрюмо оскалившись, медленно, но неуклонно повернул меч в груди Нечека. Тот, вздрогнув, испустил ужасный стон. Руки бессильно соскользнули, ноги подкосились, и он, всхлипнув, рухнул вниз.
Глава 11
Наступила зловещая тишина. Затем двое оставшихся в живых телохранителей Нечека бросили на пол оружие. Мендореллен, подняв забрало, обернулся к трону.
– Ваше величество, – почтительно начал он, – предательство Нечека доказано в честном бою.
– Ты прав, сэр Мендореллен, – признал король – Жаль только, что решимость твоя поскорее доказать правоту юноши лишила нас возможности тщательнее расследовать это дело.
– Думаю, что как только заговорщики узнают о случившемся, они поостерегутся предпринимать дальнейшие шаги, – вмешался господин Волк.
– Возможно, – согласился король, – но я все же назначил бы следствие. Нужно узнать, чей это замысел – Нечека или же самого Тор Эргаса. – Кородаллин задумчиво нахмурился, потряс головой, как бы отгоняя печальные мысли.
– Арендия в долгу у тебя, святой Белгарат. Твои храбрые спутники предотвратили возобновление кровавой бессмысленной войны.
Он печально оглядел залитый кровью пол и безжизненные тела.
– Моя тронная зала превратилась в поле битвы. Проклятие, лежащее на Арендии, коснулось и дворца, – вздохнул король. – Уберите все, – приказал он коротко и отвернулся, не желая видеть, как выносят тела. Придворные возбужденно заговорили хором, как только все следы происходившего были уничтожены.
– Жаркая была битва, – заметил Бэйрек, тщательно вытирая лезвие топора.
– Я в долгу у тебя, лорд Бэйрек, – торжественно заявил Мендореллен. – Помощь твоя пришлась как нельзя кстати.
– Весьма рад, – пожал плечами Бэйрек.
Подошел Хеттар, с мрачным удовлетворением глядя на друга.
– Здорово ты расправился с Нечеком, – похвалил Бэйрек.
– Давний опыт, – пояснил Хеттар. – Мерги в бою почему-то всегда совершают одну и ту же ошибку; скорее всего, за счет какого-то пробела в обучении военному искусству.
– Досадно, правда?! – с деланным сочувствием воскликнул Бэйрек.
Гарион, не выдержав, отошел. Хотя он знал, что ведет себя неразумно, но вопреки всему чувствовал: именно на нем лежит вина за кровопролитие. Его слова стали причиной насильственной жестокой гибели этих людей. Промолчи он – и ничего бы не случилось. Пусть он решился на это во имя правого дела, все равно Гарион чувствовал, как отягощает его сердце боль, и заговорить сейчас с друзьями было выше его сил. Как хорошо бы во всем признаться тете Пол, но она еще не возвратилась, и юноше оставалось только пытаться в одиночку справиться с пробудившейся совестью.
Подойдя к одной амбразуре, образованной зубцами выходящей на юг стены тронного зала, он долго стоял в одиночестве, предаваясь мрачным размышлениям, пока не услышал шаги и шуршанье жесткой парчи. Легко, почти скользя, к нему направлялась девушка, года на два постарше, с темными, почти черными волосами и очень белой кожей. Вырез на платье был столь глубок, что Гарион не знал, куда девать глаза.
– Позволь мне присоединиться к выражениям благодарности всей Арендии, лорд Гарион, – начала она дрожащим от неведомых Гариону чувств голосом. – Твое своевременное вмешательство позволило воспрепятствовать ужасному убийству и спасло жизнь повелителя.
Гарион сразу почувствовал себя значительно лучше.
– Ничего особенного я не сделал, моя госпожа, – ответил он с притворной скромностью, – ведь это мои друзья ринулись в бой.
– Но именно твое храброе обличение помогло раскрыть гнусный заговор, – настаивала она, – и девы по всей стране будут в песнях славить благородство, с которым ты, о лорд Гарион, защищал своего несчастного безымянного друга, отказавшись открыть, как его зовут.
Гарион, услышав о девах, побагровел и беспомощно огляделся.