Владыка битвы
Шрифт:
Глаза принцессы недоверчиво сузились.
— Хочешь меня разговорить?
— Я хочу, чтобы ты перестала меня бояться, вышла из угла и наконец-то выпила вино. Оно сейчас остынет.
В Беоре в этот миг явственно боролись любопытство, жажда и страх.
— Сначала ты выпей. Я не верю тебе.
— Если ты знаешь, что я колдун, должна знать, что и яды не особо мне страшны. Мы ведаем травы, которые помогают выгнать скверну из пищи, — слукавил я, но это сработало. Беора нахмурилась, сделала осторожный шаг к столу.
— Почему Скегги отправил тебя?
— Я сам пришёл. Хочу получить ответы.
— Тогда я хочу увидеть отца Велстана.
— Это можно устроить. Если ты обещаешь, что сегодня же поешь как следует. Четыре дня голода — это не шутки. — Я смерил оценивающим взглядом её худую фигурку. Платье висело. — Ты отощала ещё больше и едва держишься на ногах. И что-то подсказывает мне, что на самом деле умирать мученической смертью ты не желаешь, а просто тянешь время и хочешь выторговать условия плена. Если это так, давай договариваться.
Принцесса слабо улыбнулась и взяла в руки чашу.
— Другой разговор, начертатель. Отец Велстан будет у меня сегодня. Я желаю говорить с ним наедине.
— Он твой духовник, как я понял?
— Да. Мой проводник к Воскресающему. С ним мои молитвы спокойнее.
— Хорошо, я это устрою. А ты съешь весь ужин.
— Договорились.
Она сделала несколько робких глотков, оторвалась от чаши — её губы окрасились алым, и это было красиво. А затем Беора вновь припала к вину с жаждой путешественника в пустыне.
— Как вкусно...
— Сам готовил.
— Спасибо... Хирик?
— Хинрик. Раз мы начали торговаться, я предложу тебе ещё кое-что.
— Слушаю.
— Прекрати петь и начни есть. Взамен я смогу устроить так, что ты каждый день будешь видеться со своими монахами. Станете выходить на ужин вместе с нами и сможете разговаривать. Возможно, я даже разрешу вас гулять во дворе, если не станешь глупить.
Принцесса взглянула на меня поверх чаши.
— Не боишься, что мы подстроим побег?
— Не боюсь.
— И с чего ты так уверен?
— Забыла, что я начертатель? Здесь всё обнесено защитными рунами. Святыни вашего бога осквернены, и теперь это место наших богов. Моё колдовство не даст вам уйти далеко. А если вы всё же сможете вырваться за городские стены... Что ж, собак давно не кормили.
— Угрожаешь?
— Нет, — покачал головой я. — Хочу, чтобы ты помнила: жизни церковников зависят от тебя.
Щёки Беоры порозовели, бледность понемногу уходила. Пленница и правда стала выглядеть поживее. Значит... Руны работали? Это было интересно. Беора носила на груди амулет в виде спирали, но, вероятно, он защищал её лишь от злых чар. Доброе колдовство действовало.
— Мне нравится твоё предложение, начертатель
— Прекрати нести чушь, — оборвал я. — Мы не чудовища. И ты это увидела своими глазами. Иначе с тобой бы сейчас никто не нянчился.
— Кое-какие выводы я сделала, это правда. — Беора опустилась на кровать и внимательно на меня уставилась. — Но у тебя были ещё вопросы?
Кажется, вино немного развязало ей язык. Немудрено — на голодное-то брюхо.
— Зачем ты приехала сюда? — спросил я. — Неужели думала, что Кеолрик сам не справится? Олдермен всерьёз за тебя боялся, и что-то мне подсказывает, что твой брат и правда не знал, что ты отправилась к нам. Так почему ты приехала в Омрик, леди Беора?
Она долго молчала. В один момент я поднялся, чтобы размять спину, но сделал это слишком резко. Беора отшатнулась со сдавленным криком, инстинктивно вскинула руки, словно пыталась защититься.
Я замер. Пялился на неё, на её позу. Так делали рабы, которых избивали хозяева. Так защищались жёны, когда их колотили мужья. Тем страннее было видеть такую реакцию у сестры короля Мерглума.
— Кто тебя бил? — спросил я, усаживаясь обратно.
Беора стыдливо отвернулась.
— Ты не в Мерглуме, — добавил я. — Здесь никто тебя не выдаст. И никто не тронет, потому что ты слишком ценна, чтобы поднимать на тебя руку. Расскажи, кто тебя бил.
— Откуда ты...
— Не глупи. Я много видел и умею отличать одно от другого.
— Эдельхун, — продолжая смотреть в пол, тихо ответила пленница. — Эдельхун.
— Кто это?
— Мой муж. Один из олдерменов Лумленда. Советники сказали Оффе, что наш брак укрепит соседский союз. Эдельхун — племянник короля Редвальда.
— Лумлендского короля?
— Да.
— И он тебя бьёт?
— Не только меня. Мне повезло, что он уехал почти сразу после свадьбы. Мы поженились совсем недавно. Оффа торопился выдать меня поскорее, так что всё случилось... сумбурно. Суетливо. Одна радость, что воссоединяемся мы редко.
— Он всегда тебя бьёт?
Щёки Беоры залились краской. Я подал ей чашу с остатками вина.
— Расскажи. Здесь никто не посчитает это позором. Муж, что колотит свою хозяйку, у нас порицается.
— Он... Он без этого не мужчина. У него... Сам понимаешь.
— Не может возлечь без этого?
— Да, — глухо отозвалась пленница.
— И ты решила спастись от мужа, отправившись в Свергло?
— Так совпало. Наши разведчики доложили, что в Свергло стало больше воинов. Что пришли новые корабли. Эдельхун на дух их... вас не переносит.